Belépés
Keresés a TVN.HU felhasználók blog bejegyzéseiben
Blog bejegyzések száma: 4533518 db

Mit:

  

Felhasználónév:

   (szűkítés)
  
Találatok:
Találatok száma: 9
Előző Következő
Alfred Tennyson A lótusz-evők 2016-08-08 15:01:32
Alfred Tennyson A lótusz-evők Bátorság! szólt, mutatva part felé e tornyos hullám szárazföldre hord. És délután kiért egy part elé, melynek tán mindig délutánja volt. Körül bágyadt lég ájult, haldokolt, pihegve, mint kit fáradt álma bánt. A völgy fölött állt telj...
x 2012-04-22 13:46:03
Kobajasi Issza haikui (1763-1828) Egy csésze tea Isszával Kobajasi Issza haikuversei Terebess Gábor fordításában Orpheusz Kiadó, Budapest, 2000 Elektronikus kiadás: Terebess Ázsia E-Tár Kobajasi Issza élete Kobajasi Issza művei 429 haiku-fordítás Bibliográfia Kobajasi Issza élete Kobajasi Nobujuki (gyerekként Jataró, későbbi költői nevén Issza...
x 2012-04-08 06:49:24
Fordította - Terebess Gábor J (1821) az öregember fejét gesztenye veri ocsmány egy világ (1825) ló szimatolja a szoborrá kövült levelibékát (1822) beólálkodom nyitva hagyták a reteszt peóniakert (1817) nézz a tükörbe ha találkára indulsz te bagzó macska! K (1814) bajnok krizantém mihez kezd rizsgombóc nyereményével? (1824) el ne kerüld k...
x 2012-03-19 21:20:31
Alfred Tennyson A LÓTUSZ-EVŐK "Bátorság! - szólt, mutatva part felé - e tornyos hullám szárazföldre hord." És délután kiért egy part elé, melynek tán mindig délutánja volt. Körül bágyadt lég ájult, haldokolt, pihegve, mint kit fáradt álma bánt. A völgy fölött állt teljesarcu hold s karcsú folyó, lehulló füst gyanánt a szirt hosszában szállt és szünt és szállt haránt....
h 2011-10-18 19:01:17
Hesse, Hermann: Tovatűnő ifjúság (Jugendflucht in Hungarian) Jugendflucht (German) Der müde Sommer senkt das Haupt Und schaut sein falbes Bild im See. Ich wandle müde und bestaubt Im Schatten der Allee. Durch Pappeln geht ein zager Wind, Der Himmel hinter mir ist rot, Und vor mir Abendängste sind - Und Dämmerung - und Tod. Ich wandle müde und...
x 2011-03-25 20:09:07
The Lotos-Eaters (Angol) "Courage!" he said, and pointed toward the land, "This mounting wave will roll us shoreward soon." In the afternoon they came unto a land, In which it seemed always afternoon. All round the coast the languid air did swoon, Breathing like one that hath a weary dream. Full-faced above the valley stood the moon;...
Lord Alfred Tennyson versei 2011-01-08 06:08:17
A LÓTUSZ-EVŐK "Bátorság! - szólt, mutatva part felé - e tornyos hullám szárazföldre hord." És délután kiért egy part elé, melynek tán mindig délutánja volt. Körül bágyadt lég ájult, haldokolt, pihegve, mint kit fáradt álma bánt. A völgy fölött állt teljesarcu hold s karcsú folyó, lehulló füst gyanánt a szirt hosszában szállt és szünt és szállt haránt. Folyók hazája!...
Mártinak 2009-02-17 19:17:39
Lényed tiszta,mint színeid, Vonalaid egyszerűek,akár őseid, Képeiden a vizek locsognak, S a felhők úsznak tova,súlytalan, Fáid dúsak és árnyt adók, Ez mind te vagy,te vagy a só! Rézi....
ButCher : Árnyékmonológ 2008-08-22 14:35:49
ButCher : Árnyékmonológ Árnyékmonológ Hé! Igen, te ott. Hiába is nézel, hozzád beszélek. Idáig nem szóltam, de most eljött az idő kedvesem, hogy ne szórakozz többet velem. Amit én kérek nem több a soknál, de kevesebb a többnél, csak annyit szeretnék, ha rám nézel kicsit tisztelnél, és nem oldalba löknél. Hiába vagyok én csupán vizuális és nem fizikai nekem is ugyan úgy vanna...
Előző Következő
Blogok, Videótár, Szótár, Fecsegj, Tudjátok?,

© 2002-2024 TVN.HU Kft.