Belépés
Keresés a TVN.HU felhasználók blog bejegyzéseiben
Blog bejegyzések száma: 4533402 db

Mit:

  

Felhasználónév:

   (szűkítés)
  
Találatok:
Találatok száma: 23
Előző Következő
x 2014-04-06 02:27:00
-Prudhomme, Sully: A Göncölszekér (La Grande Ourse Magyar nyelven) La Grande Ourse (Francia) La Grande Ourse, archipel de l'océan sans bords, Scintillait bien avant qu'elle fűt regardée, Bien avant qu'il errât des pâtres en Chaldée Et que l'âme anxieuse eűt habité les corps ; D'innombrables vivants contemplent depuis lors...
x 2013-03-31 18:21:09
Bellay, Joachim du: Ó kecsesen sodort (Ô beaux cheveux d'argent mignonnement retors Magyar nyelven Ô beaux cheveux d'argent mignonnement retors (Francia) Ô beaux cheveux d'argent mignonnement retors ! Ô front crêpe et serein ! et vous, face dorée ! Ô beaux yeux de cristal ! ô grand bouche honorée, Qui d'un large repli retrousses tes deux bords !...
GYÖNYÖRŰ SZÉP táj KÉPEK.... 2013-01-15 02:55:39
...
x 2013-01-08 11:44:59
Émile Verhaeren - A tej (Le lait Magyar nyelven) Le lait (Francia) Dans la cave très basse et très étroite, auprès Du soupirail prenant le jour au Nord, les jarres Laissaient se refroidir le lait en blanches mares Dans les rouges rondeurs de leur ventre de grès. Ou eűt dit, à les voir dormir dans un coin sombre,...
Csincsiné Valikától - Donna 2012-07-05 16:53:08
...
x 2012-07-03 18:07:00
Lamartine, Alphonse de: Búcsú a tengertől (Adieux à la mer in Hungarian) Adieux á la mer (French) Murmure autour de ma nacelle, Douce mer dont les flots chéris, Ainsi qu'une amante fidèle, Jettent une plainte éternelle Sur ces poétiques débris. Que j'aime à flotter sur ton onde, À l'heure où du haut du roche...
h 2012-05-10 15:56:59
.... José-Maria de Heredia - Les conquérants Comme un vol de gerfauts hors du charnier natal, Fatigués de porter leurs misères hautaines, De Palos de Moguer, routiers et capitaines Partaient, ivres d'un rêve héroïque et brutal. Ils allaient conquérir le fabuleux métal Que Ci...
***Gyönyörű festmény*** 2012-01-27 07:57:30
(William Bouguereau) (1825-1905) Zénobia retrouvée par les bergers sur les bords de l'Araxe...
r 2011-11-07 08:54:52
Ronsard, Pierre de: Utolsó vers (Derniers vers de Ronsard in Hungarian) Derniers vers de Ronsard (French) Il faut laisser maisons et vergers et jardins, Vaisselles et vaisseaux que l'artisan burine, Et chanter son obsèque en la façon du Cygne, Qui chante son trespas sur les bords Meandrins. C'est fait! j'ay devidé le cours de mes destins, J...
x 2011-08-21 08:47:07
Lamartine, Alphonse de: A völgy (Le vallon in Hungarian) Le vallon (French) Mon coeur, lassé de tout, même de l'espérance, N'ira plus de ses voeux importuner le sort ; Prêtez-moi seulement, vallon de mon enfance, Un asile d'un jour pour attendre la mort. Voici l'étroit sentier de l'obscure vallée : Du flanc de ces coteaux pendent des...
Előző Következő
Blogok, Videótár, Szótár, Fecsegj, Tudjátok?,

© 2002-2024 TVN.HU Kft.