Előző
Következő
|
John Milton - Lycidas |
2018-04-15 04:35:49 |
John Milton - Lycidas Ebben a gyászénekben a költő tudós barátját, Edward King-et siratja el, aki az ír vizeken, Chesterböl való átkelése közben, 1637-ben, szerencsétlenül a tengerbe fulladt. Egyben felhasználja az alkalmat arra is, hogy az uralma tetőfokán álló, romlott papság vesztét megjósolja. Még egyszer, óh, ti babérok s ti gyenge Örök repkények s barna mi... |
John Milton - Lycidas |
2018-04-15 04:24:17 |
John Milton - Lycidas Ebben a gyászénekben a költő tudós barátját, Edward King-et siratja el, aki az ír vizeken, Chesterböl való átkelése közben, 1637-ben, szerencsétlenül a tengerbe fulladt. Egyben felhasználja az alkalmat arra is, hogy az uralma tetőfokán álló, romlott papság vesztét megjósolja. Még egyszer, óh, ti babérok s ti gyenge Örök repkények s barna mi... |
x |
2013-10-05 12:26:20 |
-Montale, Eugenio: Arsenio (Arsenio in Hungarian) Arsenio (Italian) I turbini sollevano la polvere sui tetti, a mulinelli, e sugli spiazzi deserti, ove i cavalli incappucciati annusano la terra, fermi innanzi ai vetri luccicanti degli alberghi. Sul corso, in faccia al mare, tu discendi in questo giorno or piovorno ora acceso, in cui par scatti a... |
John M |
2009-07-07 09:58:40 |
Lycidas szerző: John Milton, fordító: Tóth Árpád Ebben a gyászénekben a költő tudós barátját, Edward King-et siratja el, aki az ír vizeken, Chesterböl való átkelése közben, 1637-ben, szerencsétlenül a tengerbe fulladt. Egyben felhasználja az alkalmat arra is, hogy az uralma tetőfokán álló, romlott papság vesztét megjósolja. Még egyszer, óh, ti babérok s ti gyenge Örök repk... |
Előző
Következő
|
|