JENNIFER ASHLEY: Lady Isabella botrányos házassága (9. f.) |
2014-07-27 16:20:32 |
A Mackenzie klán teljes létszámban megjelent Doncasterben; páholyukat beragyogta a Mount Street-i lady szépségének fénye. A fivérek minden kívánságát lesték bájos húguknak, ám a lord visszatérése és a pár között helyreállt béke dacára sem jutott fülünkbe olyan szóbeszéd, amely új Mackenzie trónörökös érkezését adná hírül. - 1876. szeptember Macnek másnap... |
szeretettel |
2013-10-03 09:10:01 |
Második ének Krimhilde Fordula hát egyet vas-homloku Detre, Neki lévén az nap gondja őrizetre, Megszemlélte kivűl a jeles őrhadat, Mely ott táboroza színes sátrak alatt. És ha veszen észre csak egy szálnyi hibát, Megdorgálja, bizony, bárki apja-fiát, Legyen tiszt, közember, idegen, vagy szittya:... |
Relisisi Anne du Maria: Üdv és boldogság |
2013-09-21 11:25:46 |
Szivem gyönge, csapásokra darabokra törik. A remény fonalai szét hullanak. Atyám, tőled kaptam ezt a szivet. Amely a jólétben túl emelkedik És a kevés verőfényben hiteget Hogy nélküled is lehet élni. Te ismered minden rossz gerjedelmet. Tudod itélni mennyi benne, A legyőzhetetlen és mennyi az akarat. Adj erőt és nyugalmat, Tudjak csendben elmélkedn... |
Nincs Cím |
2013-02-13 14:36:19 |
AZ ÖNZETLEN SZERETŐ Ó te szerencsétlen Nicosia![29] Gyászos romjaidon alig száradt még fel hős, de balsorsverte védőidnek vére! Ha érezni tudnál - ámde nem tudsz! - elhagyottságunkban most együtt sirathatnánk mostoha sorsunkat, és úgy, ha társra lelnénk, talán enyhülne kínunk! Ti omladozó bástyatornyok, ta... |
Első fejezet |
2013-02-08 10:41:38 |
Első fejezet A dicséretreméltó férfiakról Tudd meg, ó vezír - Allah áldása rád -, hogy különböző fajtái vannak a férfiaknak és a nőknek: vannak, akiket dicséret illet, de vannak, akik csak megvetésre méltók. Mikor egy igazi férfi nők közelében találja magát, hímtagja megnő, erőssé, férfiassá, ke... |
Muhammad an-Nefzawi AZ ILLATOS KERT |
2013-02-08 10:35:50 |
Muhammad an-Nefzawi AZ ILLATOS KERT A mű eredeti címe: Sejk Umar ibn Muhammad an-Nefzawi: Ar-raud al-átir fi nuzhat al-hátir Fordította: KISS IMRE Lektorok: DR. FODOR SÁNDOR, DR. KÁROLYI ISTVÁN A fordítás egy hiányos és töredékes marokkói arab kiadás (hely és dátum megjelölése nélkül), valamin... |
Nincs Cím |
2012-12-07 13:20:48 |
AKI MER, AZ NYER (Kulissza-történet) 1886 Kulissza-történet igenis, de nevek nélkül. Őnagyságának nem írjuk ki a nevét, azaz megkereszteljük más névre, mondjuk, hogy Borosnyói Pálnak hívják. Valamikor képviselő volt, de a kerülete unt rá, akkor aztán kiküldték valahová tanfelügyelőnek, de ott meg a... |
szeretettel |
2012-08-06 17:09:02 |
HATODIK NOVELLA Gian di Procidát ott kapják kedvesénél, kit már annak előtte Frigyes királynak ajándékoztak; akkor oszlophoz kötözik, hogy a leánnyal együtt megégessék; mivel azonban Ruggieri dell'Oria felismeri, megmenekül és feleségül veszi a leányt Mikor Neifile befejezte novelláját, mely ige... |
szeretettel |
2012-08-06 17:00:57 |
HATODIK NOVELLA Egy derék ember bizonyos talpraesett mondással megszégyeníti a barátok gonosz képmutatását Minekutána a hölgyek egy értelemmel dicsérték az őrgrófné derékségét, és ama talpraesett rendreutasítást, melyben Franciaország királyát részesítette, Emilia, ki Fiammetta mellett ült, a Királ... |
x |
2012-07-05 15:49:12 |
Gizella Lapu ................................................................. 2012-07-05 15:34:06 Földi János összes költeménye (1755-1801) EREDETI VERSEK Halotti Vers, edgy gyenge szülött temetésére 1781-ben. Edgy téli víg napra. Hozzatok Músák virágot ... Kornides Dániel halálára. Buda Várának a\' Töröktől lett viszsza-vételének Századik esztendeje. Julisk... |
|