Regisztráció  Belépés
Keresés a TVN.HU felhasználók blog bejegyzéseiben
Blog bejegyzések száma: 4356770 db

Mit:

  

Felhasználónév:

   (szűkítés)
  
Találatok:
Találatok száma: 15
Előző Következő
Bartalis János 2018-04-23 12:00:22
Bartalis János karlsbadi levelek Csak a Parkstrasséban zöldek az akácok. A tegnapi esővel hullottak le az utolsó levelek a Teplbe. A vízcseppek, mint gyöngyszemek, felfűzve reszketnek a drótokon. Az este korán oltottam el a lámpám. Így kelnek a kis tudósítások - Neked. Ma olyan szomorú voltam; míg átjöttem a parkon, úgy sírt bennem a szív, és é...
Bőrre : zöld-tea 2018-04-14 18:26:58
Forrás : retikül.hu A zöld tea fogyasztásának előnyeit már mindenki ismeri. Ám, mi történik akkor, ha arctisztításhoz használjuk az antioxidánsokban gazdag nedűt? Kipróbáltuk! A zöld tea jótékony egészségügyi hatásait már néhány nap ut...
Szeretet 2018-02-10 14:20:58
"Életünket a veszteségeken, és nem a nyereségen, nem a megivott, hanem a kiöntött boron mérjük le, mert a szeretet ereje a szeretet áldozatában található, és az tudja adni a legtöbbet, aki a legtöbbet szenved." - Ugo Bassi...
Federico García Lorca - Siratóének 2015-06-05 15:24:39
Federico García Lorca - Siratóének Ignacio Sánchez Mejías torreádor fölött 1.Ökleltetése és halála Délután öt órakor. Pontosan délután öt óra volt. A fehér gyolcslepedőt gyermek hozta délután öt órakor. Gyékénykosárban már ott állt a mész is délután öt órak...
Federico García Lorca - Siratóének... 2014-06-05 14:27:52
Federico García Lorca - Siratóének... Siratóének Ignacio Sánchez Mejías torreádor fölött /RÉSZLET/ 2 A kiontott vér Nem akarok látni! Szólj a holdra, süssön már ki, jöjjön, Ignacio vérét a porondon beszitálni. Nem akarom látni! Tárul a hold, gőz...
Tompa Mihály versei 2012-10-03 02:48:05
TOMPA MIHÁLY VERSEI - csak a költő nevével másolhatóak a versek, a költői etikett ezt megkívánja! :-) LÍRAI KÖLTEMÉNYEK 1840 NÉPDALOK. I. Tél után jön a tavasz, Ma már a lány mind ravasz; Szembe, mondja, hogy szeret, Hátad mögött kinevet, - A minap hogy az erdőn Szembe jött a szeretőm, Csókot kértem, nem adott, Még meg is haragudott. Megállj l...
szeretettel 2012-05-13 16:57:08
Omar Khajjám RUBÁÍK (Antallffy Endre fordítása) Elektronikus kiadás: Terebess Ázsia E-Tár Antalffy Endre (Ratosnya, 1877. febr. 3. - Marosvásárhely, 1958. febr. 6.): költő, nyelvész, műfordító. A tanári oklevél megszerzése után a kairói mohamedán főisk.-n tanult, majd Konstantinápolyban folytatott...
szeretettel 2012-05-09 15:39:33
Liszói Gyuricza József (eredeti név: Vargovics József, 1935-) haikui (2. rész) Kéziratként a szerzőtől AMÍG ELMEGY A VONAT... ............................. (A ciklus keletkezése) Víg jelzőlámpa kacsingat. Letűz a busz. Vonat sántít el. Kép mögé nézek. - Hirtelen hokku-horda liheg, rohan rá...
szeretettel 2012-04-15 08:10:13
EDDA Óészaki mitológiai és hősi énekek Válogatta, szerkesztette, a nyersfordítást készítette, jegyzetekkel ellátta és az utószót írta: N. Balogh Anikó Fordította: Tandori Dezső TARTALOM Mitologikus énekek 1. A völva jövendölése 2. A Fenséges beszéde 3. Vaftrúdnir-ének 4. Grí...
szeretettel 2012-04-08 19:09:16
François Villon balladái Faludy György átköltésében Mesterem és néhai barátom, dr. Feleky Géza emlékének TARTALOM BALLADA A SENKI FIÁRÓL NYÁRI BALLADA SZEGÉNY LOVISE-RÓL RABLÓBALLADA A VÖRÖS COQUILLARD-RÓL BALLADA A MÚLT IDŐK DÁMÁIRÓL BALLADA A KALÓZOK SZERETŐJÉRŐL A HALÁLTÁNC...
Előző Következő
Blogok, Videótár, Szótár, XFREE, Fecsegj, Tudjátok?, Online Szerencsekerék, Jövő Pláza,

© 2002-2016 TVN.HU Kft.