A kereszt |
2017-10-31 17:20:00 |
/10/27 12:36:17 Feladó: angel777silver "Bocsáss meg magadnak, hogy kevesebbet fogadsz el , mint amennyit megérdemeltél. De ne csináld újra. " ~ Ismeretlen író A mai megerősítés : A kupám rúgjá - az életem bőséges. - Jonathan Lockwood Huie Látván, hogy az életüvegemet többnyire teljes mértékben kiváltja az átalakulás lenyűgöző ciklusa... |
szeretettel |
2013-09-28 10:12:40 |
HAZA. Tőlem ragyoghat más föld! Kandi szemmel Meg nem kivánom! S adhat mostoha Sorsot e hon: hordom szent türelemmel, De más nép tagja nem leszek soha! Hazám szép nyelve, csak téged csodállak, Erővel, bájjal, fönséggel tele! Bölcsőm felett magyar szót suttogának. Koporsómat magyar szó zárja le!... |
szeretettel |
2012-05-18 11:18:35 |
Kántor János Kurszán (1941-) HAIKUK Magánkiadás, Keszthely, 2002 Néhány mondat a haikuról A haiku őshazája Japán és eredete a középkorba nyúlik vissza. A haiku az európai epigrammához csak tömörségével, szűkszavúságával hasonlít, valójában egészen más. Egy természeti rajz, melynek pontosnak, valószer... |
szeretettel |
2012-05-13 17:08:41 |
OMÁR KHÁJJÁM (GHIJÁSZEDDIN ABÚ L-FATH OMÁR IBN IBRAHÍM ALHAJJAMI) 1025 és 1050 között Nisápurban született, és ugyanott 1122-ben halt meg. Apja sátorkészítő ("hájjám") volt, így neve Omár al-Hájjámi, és nem Khájjám. Kortársai hol mint csillagászt és matematikust magasztalják, hol mint istentagadót kárhozt... |
szeretettel |
2012-05-09 21:23:36 |
Fürjes Péter (1953-2004) haikui haiku helyett magamban szeretnék maradni másik halálomig. Arc poetica Pilinszky Jánosnak Kelj fel, hogy állj. És hajtsd le szépen a fejedet. (1975.) É- keresem benned a tengert a tiszta sót az ajkadon nek érgödreidben a tenger a pus... |
szeretettel |
2012-05-09 15:37:36 |
Liszói Gyuricza József (eredeti név: Vargovics József, 1935-) haikui (1. rész) Kéziratként a szerzőtől I. (HAIKUK AZ ABLAKÜVEGEN) a. Vízcsepp haiku: egy jégvirág megolvadt, három sort kiált. b. Haiku-könycsepp: képzelt arcon lefutó három ágú kín. c. Fagyos hangulat olvad háro... |
szeretettel |
2012-04-24 06:59:26 |
Kavyamitra Maróti György: Aiol hajnali dal Pici fények kora reggel kicsi kis dalt keltenek: gilingocskák csilingelnek, rigófüttyök kerengnek, a finom, tavaszi légben haladó fény fecsereg, elomlasztja üzenését: aki él, nem kesereg! Örök éjből naprakélő örökáldott reggelek. Arany árad, el nem fárad: csod... |
szeretettel |
2012-04-09 15:54:48 |
Omár Kháyyám Rubáiyát A perzsa csillagász költő versei Szabó Lőrinc fordítása ELŐSZÓ Omár Kháyyámot, a Sátorverőt, a középkori perzsa csillagászköltőt, akinek versei az iráni felföldön itt-ott már ezer éve oly bensőségesen siratták és ünnepelték az élet múló örömeit, egy ír eredetű angol író... |
Po Cs |
2012-01-10 20:14:13 |
Tűnődve szállok szerző: Po Csü-ji, fordító: Kosztolányi Dezső Tűnődve szállok tűnt napokba át, szobámba lép sok régi-jó barát. Kérdezgetem mind: "Hova lettetek?" Halál kertjébe hulló levelek. Han-Jü labdacsba vett be sárga ként s elvitte egy kór, az éj árnyaként. Jüan-Csen vízbe nyelt vasércű kristályt, de meg se vénült, elfogyott, nem is járt. Tu mester ösmert minden... |
Emil Isac |
2011-02-18 12:22:41 |
-Gizella Lapu...... ........... ........... ........... ........... ........... .............. 2011-03-14 08:30:04 EMIL ISAC (Sz. 1899, megh. 1954.) az erdélyi román költészet jellegzetes alakja, Kolozsvár román irodalmi életének egyik megteremtője, a román-magyar közeledés egyik előmozdítója. Költészete népművészeti ihletésű, ami elsősorban látásmódjára, képvilágára jel... |
|