Juhász Gyula – Színházi emlékeim |
2016-01-02 18:10:33 |
Színházi emlékeim I. Mikor a Nemzetiben játszottam Ne tessék megijedni, nem voltam én se elsőrendű, se másodrendű szereplő, csak amolyan lógós statiszta voltam, abban a korszakban, amikor még játszott Újházy, Szacsvay, Jászai Mari (ma már csak véletlenül kerül a deszkákra ez a monumentális asszon... |
164 éve született.. |
2016-01-01 17:29:42 |
Ifjabb Ábrányi Emil (Pest, 1851. január 1.[1] - Szentendre, 1920. május 20.) költő, műfordító, újságíró; id. Ábrányi Kornél zeneszerző fia, ifj. Ábrányi Kornél öccse és id. Ábrányi Emil író unokaöccse. Felesége 1881-től Wein Margit operaénekesnő, fiuk a zeneszerző-k... |
Ma 164 éve született..... |
2014-12-31 13:12:00 |
Ifjabb Ábrányi Emil (Pest 1850. december 31. - Szentendre 1920. május 20.) költő, műfordító, újságíró; id. Ábrányi Kornél zeneszerző fia, ifjabb Ábrányi Kornél öccse és id. Ábrányi Emil író unokaöccse. Ismét két dátummal találkoztam.... Ifjabb Ábrányi... |
szeretettel |
2013-10-08 14:28:05 |
CÍMSZAVAK A DRÁMÁRÓL MELEGSÉG Csak a mély, nagy érzésre fundált mű az örökkévaló. Drámatémának is bizonyára az a jó, amelyikben a közönség csak az első jeleneteket nézi, a többit már érzi. Ahogy a regényben csak a meleg lapok az értékesek, éppúgy a drámában is a meleg jelenetek. Ezért volt... |
szeretettel |
2012-08-06 17:09:02 |
HATODIK NOVELLA Gian di Procidát ott kapják kedvesénél, kit már annak előtte Frigyes királynak ajándékoztak; akkor oszlophoz kötözik, hogy a leánnyal együtt megégessék; mivel azonban Ruggieri dell'Oria felismeri, megmenekül és feleségül veszi a leányt Mikor Neifile befejezte novelláját, mely ige... |
szeretettel |
2012-08-06 17:00:57 |
HATODIK NOVELLA Egy derék ember bizonyos talpraesett mondással megszégyeníti a barátok gonosz képmutatását Minekutána a hölgyek egy értelemmel dicsérték az őrgrófné derékségét, és ama talpraesett rendreutasítást, melyben Franciaország királyát részesítette, Emilia, ki Fiammetta mellett ült, a Királ... |
szeretettel |
2012-08-06 16:47:29 |
BOCCACCIO DEKAMERON Fordította: Révay József A verseket Jékely Zoltán fordította TARTALOM Elöljáró beszéd KEZDŐDIK A DEKAMERON NEVEZETŰ KÖNYV, MÁS NEVÉN GALEOTTO HERCEG, MELYBEN SZÁZ ELBESZÉLÉS FOGLALTATIK, MELYEKET TÍZ NAPON ÁLTAL ELMONDOTT HÉT HÖLGY ÉS HÁROM IFJÚ ÚR Első nap... |
szeretettel |
2012-06-13 07:21:21 |
Rustico di Filippo (1230 körül - 1295 körül) ALDOBRANDINO, ÉN ÉDES URACSKÁM Aldobrandino, én édes uracskám, Pilletto ujjasát küldd vissza, kérlek, fess közkatona ő, legény a talpán, ne hidd, mit róla pletykások beszélnek. Orrod ne lógasd búslakodva, bambán azért, hogy hírelik: szarv lett fejék... |
szeretettel |
2012-05-14 07:11:08 |
A DÍSZOKLEVÉL 1. Egy napon Zoltán, az unokatestvérem a tízpercben odajött hozzám. Csodálkoztam, mert ő egy osztállyal feljebb járt és egy hatodikos mindenesetre kicsit szégyenli, hogy alsóbb osztályos barátai vannak. - Jani - mondta Zoltán izgatottan - Jani, figyelj ide. Ma adják az Ember tragédiáj... |
Ábrányi Emil |
2012-02-02 05:11:11 |
Ifjabb Ábrányi Emil (Pest 1850. december 31. - Szentendre 1920. május 20.) költő, műfordító, újságíró; id. Ábrányi Kornél zeneszerző fia, ifjabb Ábrányi Kornél öccse és id. Ábrányi Emil író unokaöccse. Felesége Wein Margit opera-énekesnő, fiuk a zeneszerző-karmester Á... |
|