20 gyönyörű világítótorony a világ minden tájáról. |
2017-05-30 21:39:43 |
Noha manapság már kevésbé használják a világítótornyokat, valaha az egyik legfontosabb eszköze volt a tengerészeknek, mely mára világörökséggé nőtte ki magát. A tekintélyt érdemlő építmények a biztonságot és az útmutatást szimbolizálják, hiszen embermilliók életét mentette már meg. Világítótorny, Foz do Duoro, Portugália. Fotó: Veselin Malinov ... |
Randalírozó négerek Németországban - a börtön sem jó megoldá |
2016-08-14 14:52:56 |
Randalírozó négerek Németországban - a börtön sem jó megoldás nekik 2016. augusztus 14. 12:19 Hunhír.info Németországban aggasztó mértékben növekszik az észak-afrikai menekültek által elkövetett bűncselekmények száma. A börtönökben ráadásul főként a migránsok az erőszakosak, a csoportos verekedések sem számítanak ismeretlen jelenségnek. A NŐI FEGYŐRÖKNEK RÉMÁLOM A SZOLG... |
90 éve született amerikai regényíró |
2016-04-29 14:24:11 |
Harper Lee (született Nelle Harper Lee) (Monroeville, 1926. április 28. - Monroeville, 2016. február 19.) amerikai regényíró. 1960-ban kiadott, Ne bántsátok a feketerigót! című regényéért 1961-ben megkapta a Pulitzer-díjat a széppróza kategóriában. Négy gyermek közül... |
x |
2013-10-20 08:40:17 |
-Montale, Eugenio: A hitleri tavasz (La primavera hitleriana in Hungarian) La primavera hitleriana (Italian) Folta la nuvola bianca delle falene impazzite turbina intorno agli scialbi fanali e sulle spallette, stende a terra una coltre su cui scricchia come su zucchero il piede; l'estate imminente sprigiona ora il gelo notturno che capiva nelle cav... |
x |
2013-10-19 08:09:26 |
-Montale, Eugenio: Báb (Crisalide in Hungarian) Crisalide (Italian) L'albero verdecupo si stria di giallo tenero e s'ingromma. Vibra nell'aria una pietà per l'avide radici, per le tumide cortecce. Son vostre queste piante scarse che si rinnovano all'alito d'Aprile, umide e liete. Per me che vi contemplo da quest'ombra, altro cespo riv... |
x |
2013-10-18 06:58:08 |
Montale, Eugenio: Dora Markus (Dora Markus in Hungarian) Dora Markus (Italian) 1 Fu dove il ponte di legno mette a Porto Corsini sul mare alto e rari uomini, quasi immoti, affondano o salpano le reti. Con un segno della mano additavi all'altra sponda invisibile la tua patria vera. Poi seguimmo il canale fino alla darsena della città, luci... |
Giuseppe Ungaretti versei |
2013-10-14 09:33:00 |
GIUSEPPE UNGARETTI - ................... ............................................... - ... |
Piszkozat |
2013-02-07 10:13:27 |
Betegségek lelki okai Az emberi test a lélek térképe.Mondd meg, mi fáj! Eláruljuk, mi van a lelkedben. Minden betegség lelki eredetű.A betegség a lélek jelzése,egy intő jel ami elárulja hogy a lélekben megszünt a harmónia.Ezt ugyan mindannyian tudjuk,és érezzük még a fizikai tünet megjelenése előtt ,csak nem forditunk rá figyelmet.Ugyanis ha egy lelki problémát huzam... |
x |
2012-09-21 07:42:46 |
-Montale, Eugenio: Delelni sápadtan (Meriggiare pallido e assorto in Hungarian) Meriggiare pallido e assorto (Italian) Meriggiare pallido e assorto presso un rovente muro d'orto, ascoltare tra i pruni e gli sterpi schiocchi di merli, frusci di serpi. Nelle crepe del suolo o su la veccia spiar le file di rosse formiche ch'ora si rompon... |
Zonda Attila |
2011-12-01 06:18:44 |
ITT, A JÓL BEVÁLT HELYEN MEGTALÁL: E-mail: tanorok@gmail.com T.: 0036 70 283 1243 Ezután is minden levélre válaszolok. EGY KURTAPATAKI KURTAPATAKRÓL Zonda Attiláról bővebben a... |
|