Belépés
Keresés a TVN.HU felhasználók blog bejegyzéseiben
Blog bejegyzések száma: 4533425 db

Mit:

  

Felhasználónév:

   (szűkítés)
  
Találatok:
Találatok száma: 28
Előző Következő
Egy nagy kaland az élet II. rész 2020-11-18 18:30:44
...
Vereb István jegyzete - Laudetur Kiadó vezetője 2019-09-09 08:04:00
- Ha szent a gyökér, szentek az ágak is Az elmúlt hetek forrósága, szárazsága után végre jött egy kiadós eső a hétvégén nálunk, Szegeden! Szemmel láthatóan zöldebbé vált a fű, a növények kókadtsága megszűnt! A száradó növények feléledéséről eszembe jutottak Vértesaljai László SJ gondolatai a kis ginkgo biloba fájáról. "Fát ültettem, mert a kertünkben kivágtak egy ősi tányérfenyő...
Kriza János: A rest macska 2015-06-28 22:13:56
Kriza János: A rest macska Egy legén megvett feleségül egy dologtalan gazdag leánt; mégpedig azt fogadta, hogy sohasem veri meg. Az éfjasszon sohasem dógozott, hanem csak járt házról házra zuvatolni s egyéb hitván dógot követni. Nem es verte meg az ura egyszer es; han...
szeretettel 2012-06-14 09:40:58
Greguss Sándor japán haiku fordításai Kéziratként a műfordítótól 2003-ban Bakuszui Már-már eléri vizetek falvacskámat; rizsföldek, elég! Nem juthat túl már a kiszáradt mocsáron: fáradt napsugár! Basó Ugyan, ki lehet e háncsruhában járó tarka Tavasz-úr? Tavasz közelít. Ó, ti köd...
szeretettel 2012-05-14 22:25:34
Greguss Sándor (1954-) haikui Haiku ébredésre A kerítés roncsai, Magvető, Budapest, 1982, 35. oldal éj puha bőrén felszakadt vérző sebhely hajnali arcom Egy haiku föltárása Árnyékbirodalom, Magvető, Budapest, 1986, 18. oldal (Yosa Buson versére) Az első hídra lépek: kidőlt fenyő az ég b...
x 2012-04-21 21:41:37
Kobajasi Issza haikui (1763-1828) Bakos Ferenc fordításai Mindkettő öt jen: egy csésze tea, egy fülemüle. Cseresznyevirág? Erre mifelénk a fű is virágzik. Első kabóca: az élet komisz, komisz, komisz. Verebek, kérlek respektáljátok öreg ágyneműimet. Őszi szél - a koldus átnéz rám, felbecsül. Ez éjszakán téged is sürgetnek, őszi hold. E...
szeretettel 2012-04-17 07:26:42
STENDHAL A láda és a kísértet Spanyolországi kaland 182* májusában, egy szép reggel, Don Blas Bustos y Mosquera tizenkét lovassal bevonult a Granadától egy mérföldnyire fekvő Alcolote faluba. Közeledtére a parasztok gyorsan behúzódtak a házukba és bezárták a kaput. Az asszonyok az ablak sarkából rém...
szeretettel 2012-04-17 07:17:19
STENDHAL Suora Scolastica Történet, mely 1740-ben egész Nápolyt megdöbbentette ELŐSZÓ Nápolyban, ahol 1824-ben tartózkodtam, társasági emberek említették Suora Scolastica és Cibo kanonok történetét. Amilyen kíváncsi természetű vagyok, képzelhetni, hogy érdeklődni kezdtem. De senki sem akart egyér...
x 2012-04-07 19:18:29
Kobajasi Issza haikui (1763-1828) Bakos Ferenc fordításai Mindkettő öt jen: egy csésze tea, egy fülemüle. Cseresznyevirág? Erre mifelénk a fű is virágzik. Első kabóca: az élet komisz, komisz, komisz. Verebek, kérlek respektáljátok öreg ágyneműimet. Őszi szél - a koldus átnéz rám, felbecsül. Ez éjszakán téged is sürgetnek, őszi hold. E...
x 2012-04-06 15:24:07
Gizella Lapu ......................................................................... 2012-04-06 14:20:21 Kobajasi Issza haikui (1763-1828) Bakos Ferenc fordításai Mindkettő öt jen: egy csésze tea, egy fülemüle. Cseresznyevirág? Erre mifelénk a fű is virágzik. Első kabóca: az élet komisz, komisz, komisz. Verebek, kérlek respektáljátok öreg ágyne...
Előző Következő
Blogok, Videótár, Szótár, Fecsegj, Tudjátok?,

© 2002-2024 TVN.HU Kft.