H.C. Andersen- Mindent a maga helyére |
2013-08-01 22:47:44 |
Száz esztendőnél is régebben esett meg, amit most elmondok. Túl az erdőn, a nagy tó partján egy régi udvarház merengett, amit kastélynak tiszteltek a környékbeliek; sáncárkait fölverte a perje meg a sás. A kapujához vezető híd mellett öreg fűzfa borult a zizegő sás fölé. Lentről, a mélyút felől, vadászkürtök rivalgása hallatszott, lódobogástól rengett a föld, és a kis libapászt... |
szeretettel |
2013-07-31 14:32:51 |
III. GESZER ÉS A SÁRGA FOLYÓ HÁROM KÁNJA Ebben az időben történt, hogy a Sárga Folyó partjainál uralkodó három kán tanácsra gyűlt össze. Azért sereglettek egybe a folyónál, hogy Aranyfény hercegnek, Fehérjurtájú kán kedvenc fiának, aki Fehér hercegnőtől született, feleséget keressenek. El is határozták,... |
14. |
2013-02-08 09:29:55 |
14. Vikrama-széna király megérkezett a sinsapá-fához, fogta a testet, és hátára vetette. Amikor elindult, a szellem ismét megszólította: - Király, elfáradtál. Elmondok egy érdekes történetet, hallgasd meg. Létezik egy Ajódhjá nevű város, ahol valaha Ráma király uralkodott. Maga Visnu isten öltött testet... |
A HULLADÉMON 25 MESÉJE |
2013-02-08 09:25:02 |
A HULLADÉMON 25 MESÉJE Vétála-pancsavinsati Szanszkrit tündérmesék Vekerdi József fordítása A történet előzménye egy régi szanszkrit kézirat szerint. Élt valahol az őserdőben egy Valkalásana, azaz Kéregrágó nevű remete. Hosszú évezredeket töltött el remetetanyáján. Egy vadfügefa tövében ült, elmél... |
Tatiosz : A folyó és az ember... |
2012-10-30 09:51:10 |
Tatiosz : A folyó és az ember... Élt valaha valahol egy jólelkű fiú. Elérkezett a nap, hogy elhagyja a szülői házat. Apja, Daszkülosz ekkor adott neki egy hatalmas zsákot, amelyet maga font szürke posztóból, majd arra kérte, hogy mindig, amikor egy nyílvessző éri háza falát, vegye ki, és... |
Wass Albert: Az utolsó táltos |
2012-06-07 09:01:27 |
Magosan a Balaton kék vize fölött a Badacsony sziklái még ma is tele vannak titokzatos, sötét barlang-üregekkel. Valamikor régen, hosszú évszázadokkal ezelőtt, ezekben a barlangokban rejtőzködtek Öregisten utolsó hűséges szolgái, és ide menekült üldözői elől az utolsó magyar táltos is. Hosszú éveken át ott húzódott meg a járhatatlan sziklavadonban, ahol sem az idegenből jött papok... |
szeretettel |
2012-05-27 17:42:47 |
MINDENT A MAGA HELYÉRE! Száz esztendőnél is régebben esett meg, amit most elmondok. Túl az erdőn, a nagy tó partján egy régi udvarház merengett, amit kastélynak tiszteltek a környékbeliek; sáncárkait fölverte a perje meg a sás. A kapujához vezető híd mellett öreg fűzfa borult a zizegő sás fölé. Lentről,... |
szeretettel |
2012-05-01 14:52:54 |
P Pacsirta-szót hallani jegyez gazdagságot. Pad. Öreg embernek: fáradtság; fiatalnak: szerencsés vállalkozás. (Kerner.) Padlás. Rendszerint hideg időjárás. Padláson járni: mutat halálesetet. Padlásról leesni: terveink összedőlése. Padláslyukból valakit látni: jelentőségteljes találkozás. Égő pad... |
szeretettel |
2012-04-25 11:14:32 |
ELSŐ RÉSZ. I. A dolgozó-szobában voltunk, amikor megjelent az igazgató egy uj fiuval, a kin még nem volt egyenruha, meg az iskolaszolgával, aki egy fiókos munka-asztalt czipelt utánok. Az alvók fölriadtak s mindnyájan fölkeltünk, mintha nagy munkában zavartak volna meg bennünket. Az igazgató intett, h... |
szeretettel |
2012-04-16 12:20:22 |
Apuleius Az aranyszamár Fordította: Révay József ELSŐ KÖNYV MÁSODIK KÖNYV HARMADIK KÖNYV NEGYEDIK KÖNYV ÖTÖDIK KÖNYV HATODIK KÖNYV HETEDIK KÖNYV NYOLCADIK KÖNYV KILENCEDIK KÖNYV TIZEDIK KÖNYV TIZENEGYEDIK KÖNYV ELSŐ KÖNYV Nos én neked e görög szabású regényben sok-sok tarka története... |
|