Regisztráció  Belépés
Keresés a TVN.HU felhasználók blog bejegyzéseiben
Blog bejegyzések száma: 4261620 db

Mit:

  

Felhasználónév:

   (szűkítés)
  
Találatok:
Találatok száma: 62
Előző Következő
O parno kokostirko (japani paramicha) - boldasla: Selam Pató 2013-09-28 06:19:06
O parno kokostirko (japani paramicha) - boldasla: Selam Pató Trajolas jekhfar jekh dad thaj jekh dej, thaj numa jekh shavo sas len, kasko anav Chutaro sas. Von phure sas aba, kade o Chutaro korkores kerelas butyi pe la familijake vorezasli phuv. Kanak kothe nas but butya, avri phirelas ando vesh, te kidel kasht, so shaj bikinel ando foro, thaj kodol cine love lasharde variso pe...
Te trubuv, inger-tar man! (Ha kellek, vigyél el!) japán mese 2012-12-31 16:02:41
TE TRUBUV, INGER-TAR MAN! (HA KELLEK, VIGYÉL EL!) (japani paramicha, boldasles: Pató Selam) Ande jekh gav, pala le Devlesko dumo, trajisarde jekhfar dulmut trin phrala. Kethane kerdas butyi pe kodi cini phuv, so lengo dad thaj lengi dej mukhle pe lende. Ba sar numa andar kado na zhangle te trajon, bambusutne koshnici kerde, thaj ando foro bikinde len. Ba akarsosko kopajimes ke...
Oscar Wilde: The Happy Prince (pej romani shib boldindes) 2012-11-04 14:54:06
Oscar Wilde: O Baxtalo Kumar (The Happy Prince - Nakhadasles: Selam Pató ) Pe jekhe xambeski durukh, uches opre o foro, tordyindas le Baxtale Kumareski skulptura. Leske sherestar zhi kaj leske punre somnakaj sharadasles, sane, kovle patrinenca, duj zafirura sas leske jakha, thaj prebaro lolo rubinto ablyilas pe lesko xanro. Shaj hatyaras, sar chudisardasles sakon. - Barem kas...
Pató Selam: Mindennapi szeretetünk... (elmélkedés cigányul) 2012-10-22 16:36:49
Selam Pató: Amaro sakodyesesko kamipe... Amen bolden legmajbaro rudyipe si, so o Jezush sityardas, o ,,Amaro Dad Devla...". Ande kodo efta mangimata si amen kathar o Del, thaj o shtarto mangipe kodo-j: ,,amaro sakodyesesko manro de les amenge!" Gindisardom: sar te hatyaras kado, so sakofelo si ande kado mangipe? Kanak o manush na numa trupo-j, na...
Megbocsájtok Neked - versem cigányul 2012-10-01 13:58:10
JERTISARAV TUKE... Hajkam numa anda kodo, ke palunes vi Tu Me som. O Intregonipe mangel jertipe. Thaj muri xatma bipharipesa mukhel-tar tusa peski majsomnali Fantazija: sar paparugako suno: Hura, hura, hura-tar mandar, te na pashuves mande palesh kaversar, numa vortakes, sar o Nuro, andar soste me avilom. Na pushav: tu katharutno san, sa mothon mange le somnura. N...
Andersen: A kis gyufaárus lány - cigányul 2012-10-01 13:51:52
A kis gyufaárus lány - lovári fordítás Írta: Hans Christian Andersen (Boldasles: Pató Selam) Bares shudro jivend sas, perdas e jiv, thaj aba ratyilas. Le bershesko paluno dyes sas. Ando pogano shil jekh chorri shejori phirdas pe le tyunyarike droma. Sherangli thaj phurangli sas. Kanak avilas-tar kheral, inke sas le shlyappa pe lake punre, ba chi hasninelaslen butaig...
Pató Selam: Le romengi literatura - A cigányok irodalma 2012-10-01 13:48:28
Pató Selam: Le romengi literatura Kanak pala le romengi kultura vorbisaras, butzhenes numa po romano bashajipe gindisaren -, apol le romenge kuch literatura si.O Lakatos Menyhért ando Ungricko Them trajindas mashkar amende, angla kado cerra vramasa, thaj leski ginadyi, le Thuvale kipura, majbut sar ande tranda thema tele boldine. Ande le Osztojkán Bélaveske poemi bari zo...
Selam Pató: Le Jozef Ravaszeske paramichengi luma 2012-10-01 13:45:58
Előszavam Ravasz József mesekönyvéhez: Le Jozef Ravaszeske paramichengi luma Misto angluni vorba/ Előszó Ravasz József meséihez: Le Jozef Ravaszeske paramichengi luma pe jekh kasavo than si, kaj sakon shaj resen. Kado le putarde manushane duxeski granyica, kaj e realitashi perdal bandyol ando suno, thaj kodolesko rangaslo chachipe avri phrajal andej luma, pe le dopa...
Lovári nyelvű könyvem előszava 2012-10-01 13:42:36
Könyvajánló: Selam Pató: Le shonitoska razako gradicho Le shonitoska razako gradicho címmel jelent meg a CTMT kiadásában Pató Selam lovári nyelvű kötete, mely a szerző műfordításait és saját lovári nyelvű írásait tartalmazza. A tartalomból: Hans Christian Andersen meséiből, ázsiai mesék, válogatás Rabindranath Tagore írásaiból, válogatott versfordítások, írások a cigány...
A gonosz tükör - kínai mese cigányul 2012-10-01 13:39:11
Paramicha pala e pogani glinda (Boldasles: Pató Selam) Lovári fordítás / Pató Selam: Angla kado butshela bershenca inke na pinzharenas e glinda andej Korea. Andar e durutni Kína, andar o mashkarutno them, ingerdine kothe le anglune glindi. Bisiklo dyelo sas kodo atunchi; kanak varikon zhanglas te kinel kodo, sakon kodoleste phirelas, hoj rama te shaj dikhenas. Ba legm...
Előző Következő
Blogok, Videótár, Szótár, XFREE, Fecsegj, Tudjátok?, Online Szerencsekerék, Jövő Pláza,

© 2002-2016 TVN.HU Kft.