Belépés
Keresés a TVN.HU felhasználók blog bejegyzéseiben
Blog bejegyzések száma: 4533559 db

Mit:

  

Felhasználónév:

   (szűkítés)
  
Találatok:
Találatok száma: 31
Előző Következő
William Shakespeare LXV. szonett 2015-10-24 12:56:22
LXV Ha bronz, kő s a föld s a nagy tengerek Hatalmát is bús romlás töri le, Ily dühvel hogyan birkózhatna meg A szépség halk, sziromnyi ereje? Ó, hogy állja az Idő a napok Zord ostromát a mézillatú nyár, Ha érvkapuk gőgje is összerogy S málik a zúzhatatlan sziklaszál? Szörnyű gondolat! Mi mentheti meg Az Idő kincsét az Idő elől? S ha a szépséget meglopni siet...
Kemény Simon:Távozás 2015-08-19 18:34:27
Kemény Simon:Távozás Szurok-sötéten alszik már a Szajna, Körötte sárga lámpasor ragyog; Még egy perc és a Gare de L'Est-hez érek És könnyezem és sóhajtok nagyot. Nyolc óra lesz és minden utca szórja Két marékkal a fényt, a sugarat... Velem és súlyos bújával szí...
Karinthy Frigyes Hangversenyen 2015-06-25 22:39:20
Karinthy Frigyes Hangversenyen Vakító fénnyel nyirkos éjszakámba Csillárok íve gyúl ki hirtelen. Hangok... szinek... morajló ember-erdő: Tükörvilágos, boltives terem. Egyszerre csönd lesz: hullámgyűrű indul S megtörve zúg alá a szírtfokon: - Beethoven szólal....
W.Schakespeare 2014-07-20 08:36:50
Ha bronz, kő s a föld s a nagy tengerek hatalmát is bús romlás töri le, ily dühvel hogyan birkózhatna meg a szépség halk, sziromnyi ereje? Óh, hogy állja az Idő, a napok zord ostromát a mézillatú nyár, ha érckapuk gőgje is összerogy, s mállik a zúzhatatlan sziklaszál...
szeretettel 2013-10-03 12:45:11
Honoré de Balzac Goriot apó Regény Fordította Lányi Viktor Vauquer-né, leánynevén de Conflans, idős asszonyság, negyven éve tart fenn polgári penziót Párizsban, a diáknegyed és a Saint-Marceau negyed közt húzódó Neuve-Sainte-Ge...
szeretettel 2013-10-02 12:33:47
3 Sabine grófné, amint Muffat de Beuville-nét rendesen nevezni szokták, hogy a gróf tavaly meghalt édesanyjától megkülönböztessék - minden kedden fogadott a Miromesnil utca és Penthièvre utca sarkán levő palotájában. Roppant nagy négyszögletes épület volt ez; a Muffat család már több mint száz éve la...
Goriot apó 2013-02-10 14:52:51
Honoré de Balzac Goriot apó Regény Fordította Lányi Viktor Vauquer-né, leánynevén de Conflans, idős asszonyság, negyven éve tart fenn polgári penziót Párizsban, a diáknegyed és a Saint-Marceau negyed közt húzódó Neuve-Sainte-Genevi...
Nincs Cím 2012-12-06 13:05:57
ALKONY Ljovka, a legkisebbik Krik, egyszer megpillantotta Tablt, a Ljubka lányát. Tabl kisgalambot jelent. Ljovka meglátta őt, és világgá ment. Három álló napon és három éjszakán át idegen utak pora meg idegen házak gerániumos ablakai csillapították a lelkét. Három nap elteltével azután Ljovka hazatért, és at...
szeretettel 2012-04-15 09:41:57
Karinthy Frigyes összes költeménye (1887-1938) TARTALOM Vérmező, 795. május Nem mondhatom el senkinek Előszó Hess, madár! Álom Halott Méné, tekel... Zivatar 1927. április 2. délután A gyermek mostanában nyugtalan A költő Lecke Vezeklés, emelt fővel Pitypang Szép Almafa Derengés...
szeretettel 2012-04-06 17:58:06
MIKSZÁTH KÁLMÁN A LUPCSEK JANI HÁZASODÁSA 1882 Ha rendes észjárású ember volnék, úgy kezdeném a történetemet, hogy a birodalmi kancellár fényes bútorzatú teremben ült és finom cigaretlit szítt. Hanem az nem volna talán igaz, mert sohasem találkoztam a kancellárral, nem is voltam soha palotájába...
Előző Következő
Blogok, Videótár, Szótár, Fecsegj, Tudjátok?,

© 2002-2024 TVN.HU Kft.