Győzd le az irracionális félelmeidet |
2014-02-15 10:19:40 |
Van olyan ember ezen a Földön, aki még soha nem félt semmitől? Igen, a kérdés költői volt. Én sem ismerek egyet sem. Ez nem baj, az viszont igen, hogy az emberek jelentős részének az életét megkeseríti a sok irracionális félelem. Ha belegondolunk, a dolgok, amiktől félünk, az esetek túlnyomó részében nem is történnek meg. Ha szétszedjük a folyamatot,... |
x |
2013-05-17 10:45:47 |
Hofmannsthal, Hugo von: Boldog óra (Gute Stunde Magyar nyelven) Gute Stunde (Német) Hier lieg ich, mich dünkt es der Gipfel der Welt, Hier hab ich kein Haus, und hier hab ich kein Zelt! Die Wege der Menschen sind um mich her, Hinauf zu den Bergen und nieder zum Meer: Sie tragen die Ware, die ihnen gefällt, Unwissend, daß jede mein Leben enthält... |
x |
2011-11-07 12:50:57 |
Celan, Paul: Az egész élet (Das ganze Leben in Hungarian) Das ganze Leben (German) Die Sonnen des Halbschlafs sind blau wie dein Haar eine Stunde vor Morgen. Auch sie wachsen rasch wie das Gras überm Grab eines Vogels. Auch sie lockt das Spiel, das wir spielten als Traum auf den Schiffen der Lust. Am Kreidefelsen der Zeit begegnen auch ihnen die Dolche. D... |
Csehy Zoltán |
2011-01-22 06:54:50 |
Gizella Lapu ......................................................................... 2011-11-14 10:20:49 Csehy Zoltán versei Nottetempo (Sylvano Bussotti születésnapjára) Ó, Bussotti, a legálmosabb, legálszentebb faun! Nem tudni meddig ér a színlelés, s tart-e deréktól fölfelé is! A Nottetempo isteni kéje bőrödre rajzolja-e a borzongást... |
Csehy Zoltán |
2010-10-26 11:52:32 |
Gizella Lapu................................................................ 2011-08-28 11:31:17 Csehy Zoltán versei Nottetempo (Sylvano Bussotti születésnapjára) Ó, Bussotti, a legálmosabb, legálszentebb faun! Nem tudni meddig ér a színlelés, s tart-e deréktól fölfelé is! A Nottetempo isteni kéje bőrödre rajzolja-e a borzongást újra... |
Regénytrilógiám |
2010-10-19 16:23:01 |
Pató Selam Köztes létek és újraszületések avagy darma és karma (misztikus regény-trilógia) 2008. I. kötet Laura Donna avagy az elveszett jövő ELSŐ KÖNYV I. A félhold-alakú csarnokba, a köríves falán földtől-plafonig sorakozó ablakokon, a sűrű függönyökön át is betört az erős napfény. Az egyenes északi falon fekvő baldachinos ágy... |
x |
2010-06-28 14:03:27 |
Morgenstern, Christian: A térd (Das Knie in Hungarian) Das Knie (German) Ein Knie geht einsam durch die Welt. Es ist ein Knie, sonst nichts! Es ist kein Baum! Es ist kein Zelt! Es ist ein Knie, sonst nichts. Im Kriege war einmal ein Mann erschossen um und um. Das Knie allein blieb unverletzt - als wär's ein Heiligtum. Seitdem geht's ei... |
Manuéla Negrító, avagy... |
2010-06-08 13:53:43 |
Kedves Olvasók! Mivel rendkívül elfoglalt vagyok ezekben az időkben, azonban nem szeretnék megfeledkezni mindazokról, akik szíves érdeklődésükkel rendszeresen megtisztelnek, hosszabb lélegzetű, könnyed nyári olvasmányként ezúttal közzéteszem egy néhány évvel ezelőtt íródott kisregényemet. Fogadjátok szeretettel! Divius Lux MM. 2008. Szerzői jogtulajdonnal védve! © Hajdr... |
Bangbros - Arschgesicht |
2010-05-18 19:38:45 |
A dal szövege: Ey du , du hast das schönste arschgesicht DA DAING DÄDÄDÄ DA DAING DA DA DAING DÄDÄDÄ DA DAING DA Ich halt' hier im Zelt an, die Welt steht still; Bier ist das einzige was ich will. Ich fühle keine Hände und kein Gesicht, ich muss mal auf's Klo, und ich find' es nicht. Ich... |
Csehy Zoltán |
2010-01-12 14:33:42 |
Gizella Lapu................................................................................ 2011-02-19 06:25:37 Csehy Zoltán versei Nottetempo (Sylvano Bussotti születésnapjára) Ó, Bussotti, a legálmosabb, legálszentebb faun! Nem tudni meddig ér a színlelés, s tart-e deréktól fölfelé is! A Nottetempo isteni kéje bőrödre rajzolja-e a borzo... |
|