|
1/1 oldal
|
Bejegyzések száma: 6
|
|
|
|
2024-03-24 21:24:54, vasárnap
|
|
|
"Sok ember olyan, mint a kaméleon: tetszéseként válthat színt. Sok olyan, mint a vitorla: magában mozdulatlan áll; de minden támadó szélnek enged, s annak változásaként változtatja irányait, most éjszak, majd dél felé. Sok ember eszközzé tétetik; mert egyébre nem való. Sok eszközzé teszi magát, hogy saját célait érje el. Ez gonosz, amaz együgyű; s reájok támaszkodván, mindenikben kárt vallhatsz."
Kölcsey Ferenc
|
|
|
0 komment
, kategória: Költő |
|
|
|
|
|
2024-02-24 23:33:49, szombat
|
|
|
Rossetti (fent) Villon leghíresebb költeményét ,,A halott hölgyek balladájaként" fordította le, híres refrénjével: ,,Ó, hol vannak a múltkori havak?"
Tolvaj volt, végzetes pengével rendelkező harcos, és hidegvérű gyilkos, amikor az alkalom úgy kívánta. Barátai iszákosok, naplopók, gazemberek és csalók voltak.
Ennek az embernek azonban a világ valaha látott legszebb költészetét kellett megírnia. Alig háromezer sora jutott el hozzánk, de ez elég ahhoz, hogy a francia lírai költők közül a legnagyobbak közé soroljuk. Francois Villonnak hívták.
1431-ben született Párizsban, először Francois de Montcorbier néven ismerték, így hívták apját, aki vagy meghalt, vagy eltűnt, amikor Francois még csecsemő volt. Egy egyházi kanonok nevelte, gondozta és nevelte. Guillaume de Villon, akinek vezetéknevén Francois vált ismertté, és akinek erőfeszítései kétségtelenül a párizsi egyetemre juttatták a fiút. Ott szerzett mesterdiplomát.
Zseniálisnak tartják, és csak huszonegy éves. Francois életének ebben a szakaszában nem utalt az elkövetkezendő vad, vakmerő életre. Talán ha nem vett volna részt utcai verekedésben, szelíd ember maradt volna, aki életét annak a költészetnek szentelte volna, amely híressé tette volna. A verekedés Saint Benoit kisváros egyik szűk utcájában zajlott. Két felfegyverzett férfival szemben, akik összevesztek vele, kirántotta kardját, amit a figyelő tömeg ütött. Ahogy a penge pengével találkozott, egy pap kirohant a közeli templomból, hogy közbelépjen. De túlságosan elfoglalt a kerítés ahhoz, hogy megfelelően megnézzem. Francois azt hitte, hogy az egyik támadója ugrott előre, és azonnal átfutotta.
A pap azonnal meghalt, és mozdulatlanul feküdt az utca porában. Valami nyögdécselésszerű hang hallatszott a tömegből, miközben Francois két támadója gyorsan a koszos sikátorok útvesztőjébe menekült.
Egy órán belül Villon börtönben volt, utcai verekedéssel vádolták. Nem ez volt az utolsó hosszú távú börtönbe zárása. Az ügy az volt, hogy elindítsa őt egy számkivetett ember hosszú útján.
Villon megkegyelmezett, és visszatért Párizsba, és azonnal hozzálátott egy templom kirablásához, bár szerencséjére messze volt otthonától, amikor elkapták és felakasztották tolvajtársait, mert az akkori Franciaországban nem könnyelműen szabadultak a papságtól. De bárhol is volt, Francois Villon mindig bajban volt. 1460-ban a költőt magát is halálra ítélték lopásért, ezúttal Orléansban. Legnagyobb megkönnyebbülésére az ünnepség részeként egy királyi látogatás alkalmával szabadon engedték.
A legtöbb ember ekkorra már megtanulta a leckét, de Francois nem. Következő évét egy földalatti börtönben töltötte Meungban, Orleans közelében, nyilvánvalóan egy újabb templom kirablása miatt. A tömlöc nedves volt, tele varangyokkal és patkányokkal, és csípősen hideg, és az idő múlásával keserű verseket írt a püspökről, aki elítélte bűneiért.
Úgy tűnt, Villonnak elképesztő szerencséje van a törvénnyel kapcsolatban. Meungban másodszor mentette meg egy királyi látogatás, amelynek során a szokásoknak megfelelően minden foglyot szabadon engedtek. Mostanra azonban egészsége tönkrement, és a következő tizenkét hónapot azzal töltötte, hogy megírta remekművét, a ,,Nagy Testamentumot", amely sok mindent tartalmaz, amit az életéről tudunk.
Volt azonban Villon életében négy olyan év, amelyre 1877-ig nem számoltak be, amikor is egy August Longmon nevű francia nyilvánosságra hozta Francois Villon életével kapcsolatos hosszú évek kutatásának eredményét. Apránként összerakta a költő életének nagy részét, ami eddig rejtve volt - beleértve azt is, hogy szinte biztosan csatlakozott a Coquille társaságához, a tolvajokból és banditákból álló titkos társasághoz, amely a középkori Franciaországot sújtotta.
Amikor Villon visszatért Párizsba, a hatóságok megmutatták, hogy nem felejtették el és nem bocsátották meg korábbi szökéseit. Halálra ítélték, de hihetetlen szerencséje ismét kitartott. Tíz évre száműzték. Francois Villon kisajtolt Párizs kapuján, mindössze harminc éves volt, de kopasz, meggörnyedt, sebhelyes és görnyedt; megtört ember, akiről soha többé nem lehet hallani.
Senki sem tudta jobban, mint Villon, hogy gazember, és ,,Nagytestamentuma" csupa jókedvű elfogadása annak a ténynek, hogy előbb-utóbb neki kell állnia szétzilált élete számláját. Lehet vitatkozni, hogy szinte bármit meg lehet bocsátani annak az embernek, aki ilyen varázslatos érintéssel írt. De a verseitől eltekintve nyilvánvalóan nem volt csodálható.
Figyelembe véve Villon verseinek szépségét, kissé meglepő, hogy közel négyszáz év telt el, mire művét saját hazáján kívül olvasták, és ez csak azért volt így, mert számos tizenkilencedik századi angol költő elkezdte fordítani művét, nagy részében középkori francia szleng. Azóta számos könyv és több film témája volt, és sokkal romantikusabb figuraként mutatja be, mint amilyen valójában volt.
|
|
|
0 komment
, kategória: Költő |
|
|
|
|
|
2024-02-24 23:20:08, szombat
|
|
|
Francois Villon
Ellentétek
Szomjan halok a forrás vize mellett;
Tűzben égek és mégis vacogok;
Parazsas kályhánál vad láz diderget;
Hazám földjén is száműzött vagyok;
Csupasz féreg, díszes talárt kapok;
Hitetlen várok, sírva nevetek;
Az bíztat, ami tegnap tönkretett;
Víg dáridó bennem a bosszúság;
Úr vagyok, s nem véd jog, se fegyverek;
Befogad és kitaszít a világ.
Nem biztos csak a kétes a szememnek
S ami világos, mint a nap: titok;
Hiszek a véletlennek, hirtelennek,
S gyanúm az igaz körül sompolyog;
Mindig nyerek és vesztes maradok;
Fektemben is fölbukás fenyeget;
Van pénzem, s egy vasat se keresek,
És reggel köszönök jó éjszakát;
Várom, senkitől, örökségemet;
Befogad és kitaszít a világ.
Semmit se bánok, s ami sose kellett,
Kínnal mégis csak olyat hajszolok;
Csalánnal a szeretet szava ver meg,
S ha igaz szólt, azt hiszem, ugratott;
Barátom, aki elhiteti, hogy
Hattyúk csapata a varjú-sereg;
Igazság és hazugság egyre-megy,
És elhiszem, hogy segít, aki árt;
Mindent megőrzök s mindent feledek:
Befogad és kitaszít a világ.
Ajánlás
Herceg, kegyes jóságod lássa meg:
Nincs eszem, s a tudásom rengeteg.
Lázongva vallok törvényt és szabályt.
S most mi jön? Várom a pályabéremet,
Mert befogad és kitaszít a világ.
ford.:Szabó Lőrinc
|
|
|
0 komment
, kategória: Költő |
|
|
|
|
|
2024-01-14 20:23:17, vasárnap
|
|
|
Könnyüvérü, játszi gyermek,
Semmi híja énekemnek.
Évek mulva más a dal.
Mire teljes lesz a rózsa,
Mézet lop a lepke róla,
Vagy letépi zivatar.
Reviczky Gyula
|
|
|
0 komment
, kategória: Költő |
|
|
|
|
|
2023-12-01 18:34:17, péntek
|
|
|
Úton
Advent ölelésében
Csonttá dermedt a természet:
életem ablakából figyelem,
Advent ölelésében érzem,
hogy a nyár nem múlik el
szívemből, amíg szeret.
Mint a folyóvíz, úgy folyik az idő útja,
s a tovatűnt napok pillanatai
sohasem térnek vissza.
Z. Farkas Erzsébet |
|
|
0 komment
, kategória: Költő |
|
|
|
|
|
1/1 oldal
|
Bejegyzések száma: 6
|
|
|
|
2022. December
| | |
|
|
ma: |
1 db bejegyzés |
e hónap: |
117 db bejegyzés |
e év: |
1500 db bejegyzés |
Összes: |
8995 db bejegyzés |
|
|
|
|
- Ma: 289
- e Hét: 3304
- e Hónap: 6398
- e Év: 74163
|
|
|