Regisztráció  Belépés
aranyoslila.blog.xfree.hu
"Irigyen tisztelek költőt és festőt, ki helyettem mutatja meg, hogy mi lakik mélyen a szívemben"... (Dusán) Aranyosi Violett
1971.07.01
Online
Profil képem!
Linktáram, Blogom, Képtáram, Videótáram, Ismerőseim, Fecsegj
     1/1 oldal   Bejegyzések száma: 8 
Hullnak a lombok...
  2017-10-18 21:32:43, szerda
 
 


Szergej Jeszenyin:

Hullnak a lombok...


Hullnak a lombok, hullnak özönnel.
Távoli-tompán
jajgat a szél.
Senki se tölt be örömmel,
ó, ma velem szeliden ki beszél?

Elnehezült a tekintet.
Nézem a holdat az ég tetején.
Most a kakasszó messzirül intett,
csend sürüjén, puha ősz elején.

E kék, korahajnali óra,
sűrű hullócsillagot ont.
Valamit kívánni, ha volna,
jó volna - de mit, te bolond?

Mire vágyjam, árva leroskadó,
keserülve a sorsomat?
Talán egy szemrevaló
lányt lássak az ablak alatt?

Buzakék szeme csak nekem intene,
egyedül nekem és
soha másnak -
járása, szelíd szava, kelleme
nyugodalmat adna a vágynak.

A hold özönében, az éjben
ne sírjam az énekemet,
dícsérjem a végzetemet,
másnak fiatal delejében
sose bánjam: erőm odalett.






 
 
0 komment , kategória:  Szergej Jeszenyin   
Kószálok a tiszta havon...
  2017-01-19 19:09:33, csütörtök
 
 


Szergej Jeszenyin:

Kószálok a tiszta havon...


Kószálok a tiszta havon,
csupa gyöngyvirág a szívem.
Kék-csillagos éj, ragyogón,
sok ezer mécslánggal izen.

Árny ül, vagy a fény, utamon?
Kakas énekel vagy a szél?
Hinném, hogy a parlagokon
hattyúsereg ül, nem a tél.

Szép vagy, te fehér sivatag!
Fagytól melegül ma a vér.
Testemre szorítalak,
hókeblű nyír, te pucér.

Jeges álmot lát a vadon,
s a pihés tarló de vidám!
Ölelésre csukódna karom
remegő füzek sudarán.

(Weöres Sándor fordítása)







 
 
0 komment , kategória:  Szergej Jeszenyin   
Ablakomban szél sír.....
  2016-11-26 22:05:50, szombat
 
 


Szergej Jeszenyin:

Ablakomban szél sír.....


Ablakomban szél sír, hold ragyog fehéren,
ezüstfényű nyárfa hajbókol a szélben.
Harmonika zendül, sírdogál magánytól,
oly közel szívemhez, s mégis olyan távol.
Sír-nevet a dallam, nincs az éjben társa.

Merre-hol talállak, zsengetörzsü hársfa?
Valamikor én is, vigalmas vasárnap,
harmonikán húztam dalt egy szép leánynak.
Immár senki-semmi lettem a szemében,
más dalára sírok-nevetek az éjben.


Fordította: Rab Zsuzsa








 
 
0 komment , kategória:  Szergej Jeszenyin   
Nem siratlak...
  2016-11-25 21:40:19, péntek
 
 


Szergej Jeszenyin:

Nem siratlak...


Nem siratlak, nem idézlek, múltam,
szirmok füstjét ontó alma-ág.
Hervadás aranyködébe fúltan
tünedezik már az ifjuság.

Lassúbb lett szívemnek lódulása,
csípi dér, belémar a hideg.
Mezítlábas nagy csatangolásra
nem hívnak már nyírfaligetek.

Kóbor lelkem! Lángod már csak félve
olvasztgatja szóra ajkamat.
Hová lettél, kedvem frissessége,
szemem fénye, érzés-áradat?

Vágyaimat fukarabbul mérem;
álmodtalak volna, életem?
Mintha lovon szálltam volna fényben,
piros lovon tavasz-reggelen.

Csupa árnyak vagyunk a világon,
hull a juhar réz-szín levele.
Mégis mindörökre áldva áldom,
hogy virultunk s meghalunk bele.

Rab Zsuzsa fordítása






 
 
0 komment , kategória:  Szergej Jeszenyin   
Ki vagyok én?
  2016-03-25 18:55:17, péntek
 
 

Szergej Jeszenyin:

Ki vagyok én?


Ki vagyok én? Álmaim bolondja,
szemem kékjén ködök árnya ül,
s csak álmodtam azt is tán, hogy élek,
kéz a kézben - egyes egyedül.

Csókollak, de már csak megszokásból,
mert csókoltam annyi-annyi mást,
és oly mindegy, hogy gyufát lobbantok,
vagy szavakból gyújtok lobogást.

"Édesem", "szerelmem", mindörökre"...
S mélyemben a csend hálót vetett,
ha viharok bolydítják a lelked,
jaj, a dolgok lelkét nem leled.

S épp ezért már nem félem riadtan,
vágyaimra hogy ne vágyjak én:
lombbá szöktöd, szép kis nyírfaágam,
egyformán a másé és enyém.

Ám törvény, hogy szív szívet keressen
s börtönéből vágyódjon tovább,
én bitorlón utad el nem állom,
el sem átkozom lépted nyomát.

Ki vagyok én? Álmaim bolondja,
szemem kékjén ködök árnya ül,
tán álmodtam azt is, hogy szeretlek,
kéz a kézben - egyes egyedül.

(Rab Zsuzsa fordítása)






 
 
0 komment , kategória:  Szergej Jeszenyin   
Aranyos levelek kavarognak...
  2015-10-06 21:56:36, kedd
 
 
Szergej Jeszenyin:

Aranyos levelek kavarognak...


Aranyos levelek kavarognak
rózsásvizü őszi tavon.
Mint űrbeli lepkerajoknak
libegése a csillagokon.

Rokonom s szeretőm ez az este,
meg a völgy, melyen ősz rohan át.
A kamasz szél titkokat esdve
emelinti a nyír-rokolyát.

Oly hűvös a völgy, meg a lelkem!
Puhafürtü juhnyáj a homály.
Túl, túl a halószavú kerten
csengő nevető dala száll.

Ilyen őszi borús üzenettel
nem volt tele még a szivem.
Jó volna a fűzlevelekkel
elringani néma vizen,
holdként csavarogni a réten,
hol széna a jószagu ágy...

Örömöm keresem ködös égen.
Szerelem, hol a vágy, hol a vágy?

( Rab Zsuzsa fordítása)






 
 
0 komment , kategória:  Szergej Jeszenyin   
Szép jó reggelt!
  2015-07-13 07:26:16, hétfő
 
  Szergej Jeszenyin :

Szép jó reggelt!


Elaludt már a sok arany csillag,
megrebbent a tág víz tündér tükre,
a folyóra hajnal fénye villant
s pírt dobott a fényháló-egünkre.

A nyírfák is mosollyal ébredtek,
szétzilálták selyem hajfonatjuk,
zöldszín fülbevalóik zizegtek,
s harmatból volt ezüst ruha rajtuk.

Lombos csalán kerítésre kúszva
ékes gyöngyöket nyakára felvett,
s pajkosan-bohón fülembe súgta:
"Szép jó reggelt!"
 
 
0 komment , kategória:  Szergej Jeszenyin   
Rádnézek, s szívem elszorul...
  2015-01-10 07:26:38, szombat
 
  Szergej Jeszenyin

Rádnézek, s szívem elszorul...


Rádnézek, s szívem elszorul:
arcod fájdalmak árva tükre.
Rezet csillantó fűz borul
fáradt-egű szeptemberünkre.

Adtad szíved mindenkinek,
jéggé hűltél, míg mást öleltél;
tested most néma és hideg,
lelkedből hűs eső szemerkél.

Már jó így is - szívem szabad,
új örömökre csap merészen;
kettőnknek semmi sem maradt,
csak reves fűzfák sárga őszben.

Én is úgy éltem, szilajon,
csöndes mosolyra én se vártam.
Porfelhős, rövid utamon
milyen sokat botolt a lábam!

Élet, te síró-nevető,
ilyen maradsz már mindörökre!
A kertünk nyirkos temető,
és mintha nyírfacsont zörögne.

Jön a tél hava, kedvesem,
suhan az élet fecskeszárnya!
Virág a télben nem terem,
tudod te, hát ne sírj utána!

(Rab Zsuzsa fordítása)






 
 
0 komment , kategória:  Szergej Jeszenyin   
     1/1 oldal   Bejegyzések száma: 8 
2017.10 2017. November 2017.12
HétKedSzeCsüPénSzoVas
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930 
Blog kereső


Bejegyzések
ma: 7 db bejegyzés
e hónap: 448 db bejegyzés
e év: 2735 db bejegyzés
Összes: 11161 db bejegyzés
Kategóriák
 
Keresés
 

bejegyzések címeiben
bejegyzésekben

Archívum
 
Látogatók száma
 
  • Ma: 1518
  • e Hét: 8570
  • e Hónap: 34617
  • e Év: 391832
Szótár
 




Blogok, Videótár, Szótár, Ki Ne Hagyd!, Fecsegj, Tudjátok?, Online Szerencsekerék, Jövő Pláza, Receptek, Egészség, Praktikák, Jótékony hatások, Házilag, Versek,
© 2002-2016 TVN.HU Kft.