Belépés
nagyuska.blog.xfree.hu
"Idegen nyelveket tudni szép, a hazait pedig lehetségig mívelni kötelesség. "- Kölcsey Ferenc Parainessis Kölcsey Kálmánhoz Juhászné Szunyogh Mária Marika
1947.09.09
Offline
Profil képem!
Linktáram, Blogom, Képtáram, Videótáram, Ismerőseim, Fecsegj
     1/1 oldal   Bejegyzések száma: 2 
Bertolt B
  2011-01-11 13:29:32, kedd
 
  Gizella Lapu...... ........... ........... ........... ........... ........... ...... 2011-03-21 09:42:52

...... ..........



Bertolt Brecht - Emlékezés Máriára

1

Szeptember volt, kéklő szeptember és csönd,
Kis szilvafácska nyúlt fejünk fölött.
Ott tartottam halvány, csöndes szerelmem,
Mint drága álmot, karjaim között.
A bűvös nyári égen a magasban,
Rég észrevettem már, felhőcske állt.
Fénylőfehéren és fönt, mérhetetlen,
Midőn felnéztem, eltűnt, messzeszállt.

2

Azóta sok-sok hónap tűnt a múltba,
S úszott el az időben csendesen.
A szilvafák közül sokat kivágtak,
S ha azt kérdeznéd: Hát a szerelem?
Azt mondanám: Emlékem sincs felőle.
S habár kétkedve pislognál felém,
Arcát nem tudnám semmiképp idézni,
Csak azt, hogy megcsókoltam egyszer én.

3

S a csókot is feledtem volna régen,
Ha az a felhő nem lett volna ott.
Azt őrzöm még, és őrzöm mindörökké,
Fénylő-fehér volt, s fentről villogott.
A szilvafák talán virágzanak még,
S a régi lány hetedszer szül talán.
De az a felhő percekig virult csak,
Fölnéztem, és a szél elkapta már.

Fordította - Csorba Győző

Link



--------------------------------------------------------------------------------- ----








 
 
0 komment , kategória:  Bertolt Brecht  
Bertold B
  2010-08-22 07:32:36, vasárnap
 
  ...... .........



Brecht, Bertolt - Die Maske des Bösen

An meiner Wand hängt ein japanisches Holzwerk
Maske eines bösen Dämons, bemalt mit Goldlack.
Mitfühlend sehe ich
Die geschwollenen Stirnadern, andeutend
Wie anstrengend es ist, böse zu sein.

Link


........Link -




Bertold Brecht - A gonoszság maszkja

Falamon függ egy japán famaszk,
egy gonosz szellemé arannyal
befestve.
Részvéttel nézem
homloka kidagadt ereit, melyek
jelzik,
milyen megerőltető gonosznak lenni.

Eörsi István fordítása


........Link -




Gizella Lapu...... ........... ........... ........... ........... ........... ...... 2011-03-20 07:45:41

Bertold Brecht - Gonosz démon-álarc

Falamat japáni faragvány díszíti,
gonosz démon-álarc, arannyal bevonva.
Sokáig elnézem
kidagadt ereit, tünődve:
míly fárasztó lehet az örök gonoszság!




Bertolt Brecht:
A gonosz ábrázata
Japán fafaragás függ a szobám falán,
Gonosz démont ábrázol, s rajta arany a máz.
Részvéttel bámulom halántékán a dülledő eret, amely
elárulja: mily fárasztó is rossznak lenni.



Fordította: Szemlér Ferenc fordítása
 
 
0 komment , kategória:  Bertolt Brecht  
     1/1 oldal   Bejegyzések száma: 2 
2018.09 2018. Október 2018.11
HétKedSzeCsüPénSzoVas
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031 
Blog kereső


Bejegyzések
ma: 0 db bejegyzés
e hónap: 1 db bejegyzés
e év: 12 db bejegyzés
Összes: 68305 db bejegyzés
Kategóriák
 
Keresés
 

bejegyzések címeiben
bejegyzésekben

Archívum
 
Látogatók száma
 
  • Ma: 1964
  • e Hét: 13877
  • e Hónap: 79056
  • e Év: 2246317
Szótár
 




Blogok, Videótár, Szótár, Ki Ne Hagyd!, Fecsegj, Tudjátok?, Online Szerencsekerék, Jövő Pláza, Receptek, Egészség, Praktikák, Jótékony hatások, Házilag, Versek,
© 2002-2016 TVN.HU Kft.