Regisztráció  Belépés
nagyuska.blog.xfree.hu
"Idegen nyelveket tudni szép, a hazait pedig lehetségig mívelni kötelesség. "- Kölcsey Ferenc Parainessis Kölcsey Kálmánhoz Juhászné Szunyogh Mária Marika
1947.09.09
Offline
Profil képem!
Linktáram, Blogom, Képtáram, Videótáram, Ismerőseim, Fecsegj
     1/2 oldal   Bejegyzések száma: 19 
x
  2013-01-28 07:44:34, hétfő
 
  Selmeci György...... ........... ........... ........... ........... ........... ........... .......... .2013-01-28 , 8:57

Gérard Nerval - Aranyba vont vers

Ember, ki szabadon gondolkodsz! Egyedüli elmének hiszed kevés magad,
Ebben a világban, melyben az élet szétszór, szerte dobál mindent?
Mily erők tartják szabadságodat,
mikor valamennyi tanácsodban az Univerzum nincs is jelen?

Fogadd el az Állatot, e cselekvő lelket:
Minden virág maga is lélek a megnyíló Természetben,
Titokzatos szerelem pihen a fémben,
"Minden érzékeny!'
És minden ami lelkedben található, igen nagy hatalma van.

Tudd, hogy a vak falból egy tekintet döf át:
Az Anyag maga a gúzsba kötött Ige...
Ne szolgálj, ne használd soha az aljasságot!

Sokszor a sötét, félelmetes lényben rejtett isten lakik,
a születő szem is csukott szemhéjjal jön el,
S egy tiszta lélek a kő kérge alól is világra lép!

(Marin-Epagnier, 2013. január 28.)

Fordította - Selmeci György
 
 
0 komment , kategória:  Gérard de Nerval 1.  
x
  2013-01-27 22:38:20, vasárnap
 
  Gérard de Nerval - Vers dorés

Homme, libre penseur ! te crois-tu seul pensant
Dans ce monde oú la vie éclate en toute chose ?
Des forces que tu tiens ta liberté dispose,
Mais de tous tes conseils l'univers est absent.

Respecte dans la béte un esprit agissant :
Chaque fleur est une âme á la Nature éclose ;
Un mystére d'amour dans le métal repose ;
"Tout est sensible ! " Et tout sur ton étre est puissant.

Crains, dans le mur aveugle, un regard qui t'épie :
Á la matiére méme un verbe est attaché...
Ne le fais pas servir á quelque usage impie !

Souvent dans l'étre obscur habite un dieu caché ;
Et comme un oeil naissant couvert par ses paupiéres,
Un pur esprit s'accroît sous l'écorce des pierres !





Gérard de Nerval - Arany sorok

Szabad gondolkodó! ember, hogy hiheted,
hogy csak te vagy az - itt, hol minden csupa élet?
Szabadságod a te erőid közt itélhet,
de döntéseden a világ kívül reked.

Tiszteld állatban a tevékeny szellemet:
minden virág, ha nyit, Természet-szülte lélek;
rejtélyes szerelem nyugszik mélyén az ércnek;
"Minden érez!" S erővel bír szíved felett.

Tudd, a vak falból is feléd les egy tekintet:
még az anyaghoz is élő ige tapad...
Ne törd hámjába hát alantas terveidnek!

Rejtett isten sötét lényekben is akad;
s mint szem, pilla alól ahogy születve rebben,
a kő kérge alatt érik a tiszta szellem!

Fordította - Somlyó György

 
 
0 komment , kategória:  Gérard de Nerval 1.  
x
  2013-01-27 22:33:07, vasárnap
 
  Nerval, Gérard de: Politika, 1832 (Politique, 1832 Magyar nyelven)

Politique, 1832 (Francia)


Dans Sainte-Pélagie,

Sous ce régne élargie,

Où, réveur et pensif,

Je vis captif,



Pas une herbe ne pousse

Et pas un brin de mousse

Le long des murs grillés

Et frais taillés.



Oiseau qui fends l'espace...

Et toi, brise, qui passe

Sur l'étroit horizon

De la prison,



Dans votre vol superbe,

Apportez-moi quelque herbe,

Quelque gramen, mouvant

Sa téte au vent !



Qu'á mes pieds tourbillonne

Une feuille d'automne

Peinte de cent couleurs,

Comme les fleurs !



Pour que mon âme triste

Sache encor qu'il existe

Une nature, un Dieu

Dehors ce lieu.



Faites-moi cette joie,

Qu'un instant je revoie

Quelque chose de vert

Avant l'hiver !





Politika, 1832 (Magyar)


A Sainte-Pélagie börtön,

hol révedezve töltöm

lazított rend alatt

fogságomat,



egy szál fűtől se enyhül,

egy kis moha se rezdül

e rácsozott, örök

falak között.



Madárka, te szökellő,

ki átszeled, te szellő,

börtönöm szűk, sötét

látóterét,



hozzon királyi röpted

nekem valami zöldet,

kis pázsit könnyű, lágy

szélfútt haját.



Lábam elé a csendben

egy őszi lomb peregjen,

százszínű tarkaság,

mint a virág.



Hogy e szomoru szív még

érezze: távol innét

van Isten, s a kevély

természet él,



szerény vigasztalásnak

add, hogy egy percre lássak

valami zöldelőt

a tél előtt!

Somlyó György


 
 
0 komment , kategória:  Gérard de Nerval 1.  
x
  2013-01-27 19:38:29, vasárnap
 
  Nerval, Gérard de: Fasor a Luxembourg-kertben (Une allée du Luxembourg Magyar nyelven)

Une allée du Luxembourg (Francia)


Elle a passé, la jeune fille,

Vive et preste comme un oiseau;

A la main une fleur qui brille,

A la bouche un refrain nouveau.



C' est peut-être la seule au monde

Dont le coeur au mien répondrait;

Qui, venant dans ma nuit profonde,

D' un seul regard l' éclairerait !...



Mais non, - ma jeunesse est finie...

Adieu, doux rayon qui m' a lui, -

Parfum, jeune fille, harmonie...

Le bonheur passait, - il a fui !









Gizella Lapu...... ........... ........... ........... ........... ........... ...... 2011-03-21 09:10:32



FASOR
A LUXEMBOURG-KERTBEN

Gérard de Nerval

Eltünt a fürge ifju lány már,
mint egy madár, oly könnyedén:
kezében csillogó virágszál,
s új refrén szája szögletén.

Talán e lány szive felelne
szivemre még s már semmi más,
csak rebbenő szeme lehetne
éjem sötétjén villanás.

De nem - az ifjúságnak vége...
Isten veled, te röpke fény -
leány és illat, égi béke...
eltűnik - visszaint felém!

(Radnóti Miklós)














 
 
0 komment , kategória:  Gérard de Nerval 1.  
x
  2011-07-04 11:43:27, hétfő
 
  Gérard de Nerval

IZLANDI HÁN DALA



Midőn zöldellő dombjainkra

Az éj

A hegycsúcsról leszállna ringva,

Veszély

Les rád, utas, ki rétjeinken

Csendben, gyanútlan utazol,

Halld, a vadonban, távol innen,

Vad üvöltés kél valahol!

Ő a Hán!

Ő a Hán!

Izlandi Hán...

Hán, Hán, azám!



Szíve acél, maga mogorva,

Komor,

Szeméből láng csap ki lobogva:

Pokol!

Zord kalyibában rejtekezve

Vonagló test fölé hajol,

E szörny dühét táplálja egyre

A vér, a könny és a sikoly...

Ő a Hán!

Ő a Hán!

Izlandi Hán...

Hán, Hán, azám!



Ha körbejár a tánc, a játék,

Bizony,

Ő ott terem, akár az árnyék...

Iszony!

Ha arcát nem ismeri senki,

Ha hangja kondul gyászosan,

Mohó tekintetét mereszti,

S a rémület körbesuhan...

Úgy ő a Hán!

Ő a Hán!

Izlandi Hán...

Hán, Hán, azám!

Fordította - Lackfi János





 
 
0 komment , kategória:  Gérard de Nerval 1.  
x
  2011-05-23 19:10:30, hétfő
 
  Nerval, Gérard de: Delficia (Delficia Magyar nyelven)

Delficia (Francia)


« La connais-tu, Daphné, cette ancienne romance,

Au pied du sycomore, ou sous les lauriers blancs,

Sous l'olivier, le myrte, ou les saules tremblants,

Cette chanson d'amour qui toujours recommence ?...



Reconnais-tu le Temple au péristyle immense,

Et les citrons amers où s'imprimaient tes dents,

Et la grotte, fatale aux hôtes imprudents,

Où du dragon vaincu dort l'antique semence ?...



Ils reviendront, ces Dieux que tu pleures toujours !

Le temps va ramener l'ordre des anciens jours ;

La terre a tressailli d'un souffle prophétique...



Cependant la sibylle au visage latin

Est endormie encor sous l'arc de Constantin

- Et rien n'a dérangé le sévère portique. »





Delficia (Magyar)


Dafné, emlékszel-e a hajdani románcra

- szerelem dallama, mely véget sosem ér -

fölötte reszkető füzek, fehér babér,

olajfák, mirtuszok, sötét szikomor árnya?



S a fanyar citromon fanyar fogad nyomára,

s a templomokra - tág oszlopsoruk fehér -

s a barlangra, ahol vert sárkányok kevély,

antik vetése bújt a mély, baljós homályba?



Az istenek, kiket siratsz, mind visszajő,

meghozza hajdani nagy rendjét az idő,

remeg a föld, szivét próféta szél kavarja.



De mégse nyitja a latin szibilla még

Constantinus ive alatt alvó szemét

- s a komor portikuszt még semmi sem zavarja.

Vas István

 
 
0 komment , kategória:  Gérard de Nerval 1.  
x
  2011-03-23 17:03:39, szerda
 
  Nerval, Gérard de: Sírfelirat (Épitaphe Magyar nyelven)

Épitaphe (Francia)


Il a vécu tantôt gai comme un sansonnet,

Tour à tour amoureux insoucieux et tendre,

Tantôt sombre et rêveur comme un triste Clitandre,

Un jour il entendit qu'à sa porte on sonnait.



C'était la Mort ! Alors il la pria d'attendre

Qu'il eűt posé le point à son dernier sonnet ;

Et puis sans s'émouvoir, il s'en alla s'étendre

Au fond du coffre froid où son corps frissonnait.



Il était paresseux, à ce que dit l'histoire,

Il laissait trop sécher l'encre dans l'écritoire.

Il voulait tout savoir mais il n'a rien connu.



Et quand vint le moment où, las de cette vie,

Un soir d'hiver, enfin l'âme lui fut ravie,

Il s'en alla disant : " Pourquoi suis-je venu ? "




Gérald de Nerval (1818-1855): Sírfelirat
Akár egy seregély, bohó volt és vidám,
folyvást szerelmes és gyöngéd-megfontolatlan,
vagy mint Clitander, élt borongós bódulatban;
míg aztán egy napon csengettek ajtaján.

A Halál!... Kérlelé a szörnyű pillanatban,
a pontot hadd tegye végső sora után;
majd rezzenéstelen elfeküvék hanyattan
koporsójába, mely hideg volt s zordon ám!

Szorgalmas, hír szerint, sosem volt, lusta inkább,
száradni asztalán soká hagyá a tintát,
mindent tudni akart, s mit sem tudott szegény.

S hogy jött a perc, midőn a léttel már betelvén,
egy téli éjszakán elragadák a lelkét,
így szólt búcsúzkodón: Miért is jöttem én?

(Ford.: Jékely Zoltán)



 
 
0 komment , kategória:  Gérard de Nerval 1.  
x
  2011-01-13 20:34:33, csütörtök
 
  Nerval, Gérard de: Nagyanyám (La grand'mère Magyar nyelven)

La grand'mére (Francia)


Voici trois ans qu'est morte ma grand'mére,

La bonne femme, - et, quand on l'enterra,

Parents, amis, tout le monde pleura

D'une douleur bien vraie et bien amére.



Moi seul j'errais dans la maison, surpris

Plus que chagrin ; et, comme j'étais proche

De son cercueil, - quelqu'un me fit reproche

De voir cela sans larmes et sans cris.



Douleur bruyante est bien vite passée :

Depuis trois ans, d'autres émotions,

Des biens, des maux, - des révolutions, -

Ont dans les murs sa mémoire effacée.



Moi seul j'y songe, et la pleure souvent ;

Depuis trois ans, par le temps prenant force,

Ainsi qu'un nom gravé dans une écorce,

Son souvenir se creuse plus avant !







Nagyanyám (Magyar)


Most három éve halt meg nagyanyám

- az áldott asszony -, s amikor temették,

rokon, barát mind megsiratta vesztét,

megsiratták kesergőn, igazán.



Csak én jártam a házban meglepetten

inkább, mint búsan, s állván könnytelen

ravatalánál; volt, ki: szívtelen,

szólt rám, nem látva könnyet a szememben.



De hangzatos gyász gyorsacskán kiég:

három év, és más lelki bonyodalmak

jók s rosszak is, aztán a forradalmak -

elmosták az ő emlékezetét.



Csak én őrzöm és siratom gyakorta;

nőtteti bennem folyton minden év,

emléke terjed, mint valami név,

melynek betűit egy kés fába rótta.

Jékely Zoltán
 
 
0 komment , kategória:  Gérard de Nerval 1.  
x
  2010-12-23 15:22:54, csütörtök
 
  Nerval, Gérard de: El Desdichado (El Desdichado Magyar nyelven)

El Desdichado (Francia)


Je suis le ténébreux, - le veuf, - l'inconsolé,

Le prince d'Aquitaine à la tour abolie :

Ma seule étoile est morte, - et mon luth constellé

Porte le soleil noir de la mélancolie.



Dans la nuit du tombeau, toi qui m'as consolé,

Rends-moi le Pausilippe et la mer d'Italie,

La fleur qui plaisait tant à mon cœur désolé,

Et la treille où le pampre à la rose s'allie.



Suis-je Amour ou Phébus ?... Lusignan ou Biron ?

Mon front est rouge encor du baiser de la reine ;

J'ai rêvé dans la grotte où nage la sirène...



Et j'ai deux fois vainqueur traversé l'Achéron :

Modulant tour à tour sur la lyre d'Orphée

Les soupirs de la sainte et les cris de la fée.




Gizella Lapu...... ........... ........... ........... ........... ........... ...... 2011-03-21 09:10:32



EL DESDICHADO

Gérard de Nerval

Az özvegy, a sötét vigasztalan vagyok,
templomtalan kegyúr, az aquitáni herceg:
fényes lantom fölött, mert csillagom halott,
a melankólia fekete napja reszket.

Sírom éjén te, ki nyujtottad vigaszod,
kedves virágomat add vissza dúlt szivemnek,
Posillipo hegyét, a kék olasz habot
s a lugast, hol borág és rózsák keverednek.

Phoebus vagyok? Ámor? Biron vagy Lusignan?
A királynői csók ráforrt a homlokomra;
láttam fürdő szirént, grottában álmodozva...

S már kétszer keltem át az Acheron zaján,
pengetve Orpheus lantját, hol váltva szárnyal
a szent nő sóhaja a tündér sikolyával.

(Kálnoky László)












 
 
0 komment , kategória:  Gérard de Nerval 1.  
x
  2010-12-08 21:19:57, szerda
 
  Nerval, Gérard de: Ábrándozás (Fantaisie Magyar nyelven)

Fantaisie (Francia)


Il est un air pour qui je donnerais
Tout Rossini, tout Mozart et tout Weber,
Un air très vieux, languissant et funèbre,
Qui pour moi seul a des charmes secrets.

Or, chaque fois que je viens à l'entendre,
De deux cents ans mon âme rajeunit:
C'est sous Louis-Treize... - Et je crois voir s'étendre
Un coteau vert que le couchant jaunit;

Puis un château de brique à coins de pierre,
Aux vitraux teints de rougeâtres couleurs,
Ceint de grands parcs, avec une rivière
Baignant ses pieds, qui coule entre des fleurs.

Puis une dame, à sa haute fenêtre,
Blonde aux yeux noirs, en ses habits anciens,
Que, dans une autre existence peut-être,
J'ai déjà vue - et dont je me souviens!




Gizella Lapu ...... ........... ........... ........... ........... ........... ........... ............ 2011-01-11 02:18:29
Gérard de Nerval:
ÁBRÁNDOZÁS

Egy dal zsong bennem s nékem többet ér,
akár egész Mozart, Rossini, Weber,
vágyódó vén ütem, borongva lépdel
s titkos varázsa már csak bennem él.

Ha hallom, lelkem ifjul kétszáz évet,
a trónon Tizenharmadik Lajos,
lankás vidék... az alkony ép megérett,
a domb arany, az ég aranyhabos,

s kővel szegett, nagy téglakastélyt látok,
lábát folyócska mossa álmatag,
körül hatalmas park, húnyó virágok,
s a színes ablakok piroslanak.

S egy ablakban fönn ép egy dáma lebben,
sötét szem, szőke haj lobog felém...
talán egy másik, régvolt életemben
már láttam egyszer - s most emlékszem én!

(Fordította: Radnóti Miklós)

 
 
0 komment , kategória:  Gérard de Nerval 1.  
     1/2 oldal   Bejegyzések száma: 19 
2018.03 2018. április 2018.05
HétKedSzeCsüPénSzoVas
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30 
Blog kereső


Bejegyzések
ma: 0 db bejegyzés
e hónap: 1 db bejegyzés
e év: 10 db bejegyzés
Összes: 68304 db bejegyzés
Kategóriák
 
Keresés
 

bejegyzések címeiben
bejegyzésekben

Archívum
 
Látogatók száma
 
  • Ma: 6754
  • e Hét: 42277
  • e Hónap: 273421
  • e Év: 1064285
Szótár
 




Blogok, Videótár, Szótár, Ki Ne Hagyd!, Fecsegj, Tudjátok?, Online Szerencsekerék, Jövő Pláza, Receptek, Egészség, Praktikák, Jótékony hatások, Házilag, Versek,
© 2002-2016 TVN.HU Kft.