Belépés
nagyuska.blog.xfree.hu
"Idegen nyelveket tudni szép, a hazait pedig lehetségig mívelni kötelesség. "- Kölcsey Ferenc Parainessis Kölcsey Kálmánhoz Juhászné Szunyogh Mária Marika
1947.09.09
Offline
Profil képem!
Linktáram, Blogom, Képtáram, Videótáram, Ismerőseim, Fecsegj
     1/2 oldal   Bejegyzések száma: 12 
y
  2013-10-23 08:32:45, szerda
 
  -Jandl, Ernst: A csemegeboltban ( im delikatessenladen Magyar nyelven)

im delikatessenladen (Német)


bitte geben sie mir eine maiwiesenkonserve

etwas höher gelegen aber nicht zu abschüssig

so, daß man darauf noch sitzen kann.



nun, dann vielleicht eine schneehalde, tiefgekühlt

ohne wintersportler. eine fichte schön beschneit

kann dabeisein.



auch nicht. bliebe noch - hasen sehe ich haben sie da hängen.

zwei drei werden genügen. und natürlich einen jäger.

wo hängen denn die jäger?





A csemegeboltban (Magyar)


kérek szépen egy májusmezőkonzervet

kissé magasabban fekvőt, de nem túl meredeket

olyat, hogy még ülni lehessen rajta.



nos, akkor talán egy sípályát, mélybehűtve

sportolók nélkül. lehet mellette

egy szépen behavazott lucfenyő is.



ez sincs. hát akkor - látom nyulak függenek itt sorban.

kettő három elég lesz, és persze egy vadászt is.

hát hol függenek a vadászok?



Jancsik Pál
 
 
0 komment , kategória:  Ernst Jandl 1  
x
  2013-10-23 06:50:53, szerda
 
  -Jandl, Ernst: Októberéj (Oktobernacht Magyar nyelven)

Oktobernacht (Német)


Sessel, bring mir einen Gast.

Tisch, bring mir ein fröhliches Mahl.

Lampe, zeig mir ein freundliches Gesicht,

nicht mich im Spiegel. Spiegel, dreh dich zur Wand.



Sessel, bring mir einen Gast.

Tisch, bring mir ein fröhliches Mahl.

Fenster, geh auf in ein wärmeres Land.

Koffer, nimm mich bei der Hand und flieg mich nach Ägypten.



Sessel, bring mir einen Gast.

Tisch, bring mir ein fröhliches Mahl.

Telefonvogel, sing für mich.

Oder bring mir einen kellertiefen Winterschlaf, Bett.






Októberéj (Magyar)


Karszék, hozz nekem egy vendéget.

asztal, hozz nekem vidám lakomát.

lámpa, mutass nekem egy barátságos arcot,

ne önmagamat a tükörben. tükör, fordulj a falnak.



Karszék, hozz nekem egy vendéget.

asztal, hozz nekem vidám lakomát.

ablak, nyílj melegebb vidékre.

bőrönd, fogj kézen és repíts egyiptomba.



Karszék, hozz nekem egy vendéget.

asztal, hozz nekem vidám lakomát.

telefonmadár, énekelj nekem.

vagy hozz pincemély téli álmot, ágy.

Tatár Sándor

 
 
0 komment , kategória:  Ernst Jandl 1  
x
  2013-10-23 06:49:51, szerda
 
  Jandl, Ernst: Melletted (liegen, bei dir Magyar nyelven)

liegen, bei dir (Német)


ich liege bei dir. deine arme

halten mich. deine arme

halten mehr als ich bin.



deine arme halten, was ich bin

wenn ich bei dir liege und

deine arme mich halten.






Melletted (Magyar)


Melletted fekszem. Két karoddal

átfogsz engem. Két karoddal

többet fogsz, mint én vagyok.



Két karoddal átfogsz, mi én vagyok,

amikor melletted fekszem és

két karoddal átfogsz.

Görgey Gábor
 
 
0 komment , kategória:  Ernst Jandl 1  
x
  2013-10-23 06:48:23, szerda
 
  -Jandl, Ernst: film (film Magyar nyelven)

film (Német)


film

film

film

film

fi m

f im

fi m

f im

f m

fl m

f im

f m

flim

film

flim

film

f lm

f lm

fl m

f lm

fl m

f m

f lm

fl m

f m

f lm

f m

fl m

f lm

fl m

fl m

fl m

fl m

fl m

fl m

flim

film

flim

film

flim

film

flim

f m

film

f m

flim

film

flim

film

film

film

film

film






film (Magyar)


film

film

film

film

fi m

f im

fi m

f im

f m

fl m

f im

f m

flim

film

flim

film

f lm

f lm

fl m

f lm

fl m

f m

f lm

fl m

f m

f lm

f m

fl m

f lm

fl m

fl m

fl m

fl m

fl m

fl m

flim

film

flim

film

flim

film

flim

f m

film

f m

flim

film

flim

film

film

film

film

film

P. T.

 
 
0 komment , kategória:  Ernst Jandl 1  
x
  2013-10-23 06:46:59, szerda
 
  Jandl, Ernst: öten még (fünfter sein Magyar nyelven)

fünfter sein (Német)


tür auf

einer raus

einer rein

vierter sein



tür auf

einer raus

einer rein

dritter sein



tür auf

einer raus

einer rein

zweiter sein



tür auf

einer raus

einer rein

nächster sein



tür auf

einer raus

selber rein

tagherrdoktor





öten még (Magyar)


ajtó fel

egy el

egy belép

négyen még



ajtó fel

egy el

egy belép

hárman még



ajtó fel

egy el

egy belép

ketten még



ajtó fel

egy el

egy belép

te vagy még



ajtó fel

egy el

és belépsz

napotdoktorúr

P. T.
 
 
0 komment , kategória:  Ernst Jandl 1  
x
  2013-10-22 06:57:10, kedd
 
  Jandl, Ernst: ferenc tehene (ottos mops Magyar nyelven)

ottos mops (Német)






ottos mops trotzt

otto: fort mops fort

ottos mops hopst fort

otto: soso



otto holt koks

otto holt obst

otto horcht

otto: mops mops

otto hofft



ottos mops klopft

otto: komm mops komm

ottos mops kommt

ottos mops kotzt

otto: ogottogott





ferenc tehene (Magyar)


(ernst jandl - ottos mops című verse nyomán − I)*



ferenc tehene cselez

ferenc: tehen, ezt nem teheted

ferenc tehene fegyelmezett

ferenc: rendben, ezt szeretem



ferenc szenet vesz

ferenc eledelt vesz

ferenc szeme nem lel tehenet

ferenc: tehenem, merre legelsz

ferenc tehene nem felel



ferenc tehene vedel

ferenc: tehen, beteg leszel

ferenc tehene beszeszel

ferenc tehene szellent

ferenc: ejnye-ejnye





* Azt gondolom, Jandlnak ez a (híres) verse (többé-kevésbé hangkölteménye) a szó hagyományos értelmében lefordíthatatlan; az eredeti ihlette szabad változatokkal lehet próbálkozni, mégpedig (ha legalább az eredeti címében szereplő birtokos szerkezethez ragaszkodunk) az a, illetve az e magánhangzóra, hiszen a magyarban az -a/-e, -ja/-je a birtokos személyrag lehetséges allomorfjai. (A ford.)

Tatár Sándor

 
 
0 komment , kategória:  Ernst Jandl 1  
x
  2013-10-17 13:12:14, csütörtök
 
  -Jandl, Ernst: a fák életéből (vom leben der bäume Magyar nyelven)

vom leben der bäume (Német)


auch die harten schwarzen

knospen, auch die säumigen

knospen öffnet das licht.



auch die schönen weißen

blüten, auch die duftenden

blüten zerstreut der wind.



auch die schönen grünen

blätter, auch die sonnigen

blätter zerreibt der wind.



auch die alten großen

bäume, auch die beständigen

bäume bricht die zeit.





a fák életéből (Magyar)


még az erős, sötét

bimbók is, a megkésett

bimbók is kinyílnak a fényben.



még a fehér szépséges

virágok, még az illatos

virágok pora is száll a szélben.



még a szépséges zöldes

levelek, még a derűs

levelek is felőrlődnek a szélben.



még az öreg hatalmas

fák, még az örökös

fák is megtörnek az időben.

P. T.

 
 
0 komment , kategória:  Ernst Jandl 1  
x
  2013-09-26 19:41:53, csütörtök
 
  -Jandl, Ernst: hajnalka kakasa (ottos mops Magyar nyelven)

ottos mops (Német)






ottos mops trotzt

otto: fort mops fort

ottos mops hopst fort

otto: soso



otto holt koks

otto holt obst

otto horcht

otto: mops mops

otto hofft



ottos mops klopft

otto: komm mops komm

ottos mops kommt

ottos mops kotzt

otto: ogottogott







hajnalka kakasa (Magyar)


(ernst jandl ottos mops című verse nyomán − II)



hajnalka kakasa nyargalhatna

hajnalka: kakas, lassan haladsz

hajnalka kakasa csak baktat*

hajnalka: francba



hajnalka szaval

hajnalka dalra fakad

hajnalka madarat nyaggat

hajnalka: rajta, kakas, hadarj!

hajnalka makacs kakasa hallgat



hajnalka kakasa nagydarab

hajnalka: kaja? majd ha fagy!

hajnalka kakasa agarakat fal

hajnalka kakasa hatalmasat szar'

hajnalka: ajjajaj



* hajnalka kakasa gall? hajnalka kakasa magyar!

Tatár Sándor
 
 
0 komment , kategória:  Ernst Jandl 1  
x
  2013-09-24 15:50:38, kedd
 
  -Jandl, Ernst: Mit tehetnek veled? (Was können sie dir tun? Magyar nyelven)

Was können sie dir tun? (Német)


was können sie dir tun?

dir die zunge ausreißen.

ein besonderer redner warst du nie.

dir die augen ausstechen.

hast du nicht genug gesehen?

dich deiner mannbarkeit berauben.

viel hast du als mann nicht gegolten.

deine finger abtragen.

du solltest ohnehin nicht in der nase bohren.

dir die füße abhacken.

in deinem alter wird man seßhaft.

dich bis zum irrsinn foltern,

für verrückt wurdest du schon längst gehalten.






Mit tehetnek veled? (Magyar)


Mit tehetnek veled?

Kitépik nyelvedet.

Különösen jó szónok sose voltál.

Kiszúrják szemedet?

Láttál már eleget.

Megfosztanak férfiasságodtól?

Mint férfi sokat úgyse értél.

Letörik ujjaidat?

Jobb is, ha nem turkálsz az orrodban.

Levágják lábadat?

A te korodban az ember megül már.

Addig kínoznak míg beleőrülsz?

Régen bolondnak tartanak úgyis.

Hajnal Gábor

 
 
0 komment , kategória:  Ernst Jandl 1  
x
  2013-09-12 04:21:03, csütörtök
 
  -Jandl, Ernst: Bécs: Hősök tere* (Wien: Heldenplatz Magyar nyelven)

Wien: Heldenplatz (Német)


der glanze heldenplatz zirka

versaggerte in maschenhaftem männchenmeere

drunter auch frauen die ans maskelknie

zu heften heftig sich versuchten, hoffensdick

und brüllzten wesentlich.



verwogener stirnscheitelunterschwang

nach nöten nördlich, kechelte

mit zu-nummernder aufs bluten feilzer, stimme

hinsensend sämmertliche eigenwäscher.



pirsch!

döppelte der gottelbock von Sa-Atz zu Sa-Atz

mit hünig sprenkem stimmstummel

balzerig würmelte es im männchensee

und den weibern: ward so pfingstig ums heil

zumahn: wenn ein knie-ender sie hirschelte.





Bécs: Hősök tere* (Magyar)


dugig kiglancolt hősök placca cirka

elsüllett a bepántlikázott férfitömegtül fölhímtüzelten

embertengerben nők is rengeteg mászkálni kik kantérgyekhö

hévhevülten hörgödörgölék pánkólyukat s reménylét nedvedzik

mind üvölt undordít cseppenlik.



pajzánzón hullámlik merész vak homlokban választék meg hajban

görcsösebb törzsökös lihegés mint enyhén északos németek lehelte

egyre mind gottharsog nyikhájok térszomjas vérpenge visongás

kaszáland végezend minden szent ennen agyterméssel.



irts!

bűzölgött bikabog durungja ingerlőbb fölkoncolt mondatcúg mondatzacc

kitűnik csonkahont bicsaklott csonkahang ősgermánt horgadtunk fel-fel

valcerig vermelten rotyogván forrni kezd hímmellben sok kanos velőagy

sőt a nőstények is mintha bak kegyérzet hatolt vón beléjök itt helyben

pláne ha őket egy agancsos tömény szarv dörzsölte horzsolta préselte.**





*Deréky Pál nyerselte - Kovács András Ferenc átverselte



**1938. március 9. és 15. között az Első Osztrák Köztársaság sorsa mindössze egy hét alatt megpecsételtetett: Hitler Ausztria bekebelezésével kezdte meg a ,,német élettér" erőszakos kiterjesztését. Csapatai a március 11-éről 12-ére virradó éjjel lépték át az osztrák határt. Nem ütköztek semminemű ellenállásba, sőt: a lakosság hatalmas lelkesedéssel fogadta a megszállókat. Ennek hatására és Göring tanácsára Hitler letett eredeti tervéről, amelyben Ausztria egyfajta álfüggetlenségét körvonalazta, és az országot teljesen és tökéletesen bekebelezte a német nemzetiszocialista Birodalomba. Az európai országok várt tiltakozása elmaradt. Jugoszlávia és Románia vezetői táviratilag egyetértésüket fejezték ki, és gratuláltak a Vezérnek. A Népszövetségben a világ államai közül egyedül Mexikó tiltakozott Ausztria Németországhoz csatolása ellen. 1938. március 15-én a bécsi volt császári várkastély előtti Heldenplatzon (Hősök terén) mintegy kétszázötvenezer ember várta Hitler üdvözlő beszédét, és legalább ugyanennyien szorongtak a térre vezető utcákon is. A Vezér délelőtt 11-kor lépett a vár hatalmas erkélyére, és szűnni nem akaró ünneplés közepette kezdte meg szónoklatát. (A szerkesztő)

Kovács András Ferenc

 
 
0 komment , kategória:  Ernst Jandl 1  
     1/2 oldal   Bejegyzések száma: 12 
2018.09 2018. Október 2018.11
HétKedSzeCsüPénSzoVas
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031 
Blog kereső


Bejegyzések
ma: 0 db bejegyzés
e hónap: 1 db bejegyzés
e év: 12 db bejegyzés
Összes: 68305 db bejegyzés
Kategóriák
 
Keresés
 

bejegyzések címeiben
bejegyzésekben

Archívum
 
Látogatók száma
 
  • Ma: 2367
  • e Hét: 36133
  • e Hónap: 101312
  • e Év: 2268573
Szótár
 




Blogok, Videótár, Szótár, Ki Ne Hagyd!, Fecsegj, Tudjátok?, Receptek, Egészség, Praktikák, Jótékony hatások, Házilag, Versek,
© 2002-2018 TVN.HU Kft.