2018-09-26 16:45:47, szerda
|
|
|
|
|
|
H.Kohut Katalin: A szabatos magyar nyelv
Titok című prózavers folytatása
Leírtam két éve, mit jelent számomra az olvasás, az irodalmi mű, mit várok el tőle, milyennek kell lennie a nyelvezetének, hogy gyönyörködtessen: szabatosnak, vagyis könnyen érthetőnek.
Leírtam, hogy a jó és gonosz ugyanoda megy halála után, meg hogy érthetetlen, hogy egyedül a jó szenved, egyetlen útjuk a halál lehet a földön, ami megváltás a szenvedéseikre. A törvényt várva, igazságot, bízva abban, hogy ez végre másképpen alakul, a jók megkapják a méltó helyüket a világban, a gonoszok a megérdemelt büntetésüket, már rájöttem, hogy nem ugyanúgy tekint rájuk a nap az égből, mint ahogyan hittem, hogy egyforma sugárzással imádja a földi lényeket, mert lehetetlen gondolat, felfogni nehéz, hogy aki ki akarja oltani a napot, árt a természetnek, köztük a tökéletes emberiségnek, az ugyanolyan megbecsülésben részesüljön, mint azok, akik vigyáznak minden életre, féltőn óvnak, felszólalnak a természet, a növények, állatok, törvénnyel rendelkező emberek védelmében.
A politika minden időben a gonoszoké volt, maguk állították a diktátorokat, bábokat, személyiség nélküli vezetőket, médiát, minisztereket, minden felelős személyét a politikának azzal a szándékkal, hogy megalázzák és tönkre tegyék a törvényét és életét az általuk emberségi törvénnyel rendelkező népeknek és sokaságoknak.
A mindenkori szándékosan bonyolított politikai nyelvezetnek közérthetőnek kell lennie, mindenki számára világosnak, felfoghatónak. A művész ember arra törekszik, hogy az igazságokat felfedve, ezeket lezárva keresve hozzá hasonló embereket, törvényt ülve a felfoghatatlan, a homályos, a sötétség gondolatai felett megalkossa az új nyelvi szabályokat, az új magyar versírást és irodalmat.
A magyar nyelv, mely állandóan felmutatásra került Szenci Molnár által a világnak, hogy tökéletes, számtalan nyelvi ellenséget szerzett egyfolytában, míg Luther reformátusai üzenve az egykori római egyháznak, mint állandó Babilonnak, a magyar nyelvet Bibliába szerkesztették azzal, hogy a Biblia jelenti a magyar népnek a romlását, ami igaz is, mert valamennyi magyar nyelvi ellenség beírásra került művészek, holt tengeri tekercsekből alkotott népek és vallások tanaival az élet könyvének nevezett, szinte a világmindenséget magában foglaló, kitárt karú Bibliába, mely szerint már az egész mindenség magyar nyelvi tökéletesség ellenes apokalipszissé vált, soha senki nem vizsgálta ennek kezdetét, eredetét, annak ellenére, hogy a gönci, vizsolyi, Jehova és más bibliák, adventista vallások, valamennyi reformátusokhoz kapcsolódó vallása a lutheri kezdetnek már a régen történelmi egyházzá vált római egyház ellenére is munkálkodott, egykori sátán bibliájaként. Gelencsér Zsigmond előszavával lepleztek a debreceniek a nyolcvanas években, kiadták a debreceni Bibliát, azzal a szándékkal, hogy végleg leleplezik és törvényt ülnek majd az állandó apokalipszis végrehajtói, a világ-könyvtár szereplői és tulajdonosai ellen.
A református Biblia taglalja, hogy az ország romlásának oka Jeruzsálem ideszabása volt tettekben, erkölcstelenségben, így vált állandóan ellenséggé a világ-könyvtár részeként apokaliptikus csapásként valamennyi Bibliája a világrészeknek, mint a Benkő egykori népeken végrehajtott zsolnai, a Jehova Bibliája Jeruzsálemnek, a gönczi Bibliája Szabó István lyukas szívű egykori csillag-Vénusz támadónak, akit Illés megsebesített a kardjával.
A tökéletes magyar nyelv könnyen elemezhető szavakból és mondatokból áll. Nincsen párja a világon. Gyönyöre a földnek, öröm játszani a szavakkal, betűkkel, elemezni a mondatokat, mondatrészeket. Ezt minden magyar nyelvet szeretőnek meg kell ismernie, különösen azért,mert egykor az angol időmértékes nyelvet itt hozták létre, mint a háromnemű német nyelvet is. A többi nyelvi ellenséget a latin kezdetével, francia folytatással Romániának köszönhettük minden időben, mint állandó nyelvi ellenségnek.
A Titok fellebbentette homályban élő, sűrű fátylát, már ismerjük minden művét a magyar nyelv ellenes szerzők nevével együtt az állandó apokalipszisnek, az, ami eddig sötétben vesztegelt, napfényre került.
A szabatos, mindenki számára könnyen érthető, szakszavak, idegen szavak nélküli magyar nyelv feledteti a múltját mindannak, ami történt ellene. Dicsérjük a magyar nyelv megreformálóját, az időmértékkel beszélő zenei tehetségeket, akiknek mindezt köszönheti a nagyvilág.
2017. március 20. |
|
|
0 komment
, kategória: Kohut Katalin |
|
Címkék: gyönyörködtessen, világmindenséget, reformátusokhoz, apokalipszisnek, megreformálóját, világrészeknek, szenvedéseikre, megbecsülésben, mondatrészeket, apokalipszissé, fellebbentette, szerkesztették, felfoghatatlan, nyelvezetének, jeruzsálemnek, megsebesített, közérthetőnek, felfoghatónak, apokaliptikus, minisztereket, apokalipszis, tulajdonosai, büntetésüket, végrehajtott, tekercsekből, felmutatásra, diktátorokat, nyelvezetnek, sokaságoknak, felszólalnak, egyfolytában, tökéletesség, természetnek, emberiségnek, reformátusai, munkálkodott, szabatos magyar, halál lehet, törvényt várva, méltó helyüket, megérdemelt büntetésüket, földi lényeket, tökéletes emberiségnek, ugyanolyan megbecsülésben, politika minden, gonoszoké volt, politikának azzal, általuk emberségi, mindenkori szándékosan, művész ember, igazságokat felfedve, sötétség gondolatai, Kohut Katalin, Szenci Molnár, Gelencsér Zsigmond, Jehova Bibliája Jeruzsálemnek, Bibliája Szabó István,
|
|