2018-07-29 21:47:23, vasárnap
|
|
|
|
|
|
Mihai Eminescu
Jó éjszakát
Ezernyi álmos kis madárka
Fészkén lel altató tanyát,
Elrejti lombok lenge sátra;
Jó éjszakát!
Sóhajt a forrás, néha csobban,
A sötét erdő bólogat -
Virág, fű: szendereg nyugodtan,
Szép álmokat!
Egy hattyú ring a tó vizében,
Nádas-homályba andalog;
Ringassanak álomba szépen
Kis angyalok!
Tündérpompájú éji tájon
Felkél az ezüst holdvilág;
Összhang a föld, egy édes álom...
Jó éjszakát!
(Dsida Jenő fordítása) |
|
|
0 komment
, kategória: ÁLOM- ÁLOM,ÉDES ÁLOM |
|
Címkék: tündérpompájú, ringassanak, holdvilág, nyugodtan, szendereg, fordítása, éjszakát, homályba, angyalok, eminescu, összhang, csobban, bólogat, vizében, andalog, álmokat, elrejti, fészkén, madárka, ezernyi, tanyát, hattyú, sóhajt, szépen, felkél, lombok, álomba, altató, forrás, sátra, nádas, ezüst, virág, sötét, tájon, álmos, sötét erdő, hattyú ring, ezüst holdvilág, édes álom, Mihai Eminescu Jó, Mihai Eminescu, Dsida Jenő,
|
|