2013-03-09 16:46:22, szombat
|
|
|
|
|
|
Ha öl a véresarcú gyilkos,
és a megöltről csorg a vér,
egyik se tudja, hogy a titkos
úton a léptem merre tér.
Közel nekem a messze távol,
az árny s a fény előttem egy,
ural az eltűnt égi tábor,
nekem a hír-sír egyre megy.
Megjár, ki elhagy, a merész nép,
ha fut, a szárnya én vagyok,
a kétkedő vagyok s a kétség
s dal, mit dalolnak a papok.
E trónért istenek vívódnak,
helyemre vágynak hallgatag,
de te lelj meg, híve a jónak,
s fordítsd az égnek hátadat.
fordító: Kosztolányi Dezső
|
|
|
0 komment
, kategória: Filozófus :Ralph Waldo Emerson |
|
Címkék: kosztolányi, megöltről, hallgatag, véresarcú, dalolnak, helyemre, vívódnak, fordítsd, fordító, kétkedő, szárnya, istenek, trónért, vágynak, gyilkos, hátadat, előttem, elhagy, eltűnt, merész, kétség, messze, vagyok, megjár, titkos, léptem, tudja, nekem, égnek, egyre, merre, távol, jónak, papok, tábor, dezső, véresarcú gyilkos, megöltről csorg, léptem merre, messze távol, fény előttem, hír-sír egyre, kétkedő vagyok, égnek hátadat, Ralph Waldo Emerson, Kosztolányi Dezső,
|
|