|
2018-04-11 18:58:14, szerda
|
|
|
|
|
|
MIHAI EMINESCU: JÓ ÉJSZAKÁT
Ezernyi álmos kis madárka
Fészkén lel altató tanyát,
Elrejti lombok lenge sátra;
Jó éjszakát!
Sóhajt a forrás, néha csobban,
A sötét erdő bólogat -
Virág, fű: szendereg nyugodtan,
Szép álmokat!
Egy hattyú ring a tó vizében,
Nádas-homályba andalog;
Ringassanak álomba szépen
Kis angyalok!
Tündérpompájú éji tájon
Felkél az ezüst holdvilág;
Összhang a föld, egy édes álom...
Jó éjszakát!
(1924/1972) Dsida Jenő fordítása
|
|
|
0 komment
, kategória: Általános |
|
Címkék: tündérpompájú, ringassanak, holdvilág, nyugodtan, szendereg, fordítása, éjszakát, homályba, angyalok, eminescu, összhang, csobban, bólogat, vizében, andalog, álmokat, elrejti, fészkén, madárka, ezernyi, tanyát, hattyú, sóhajt, szépen, felkél, lombok, álomba, altató, forrás, sátra, nádas, ezüst, virág, sötét, tájon, álmos, sötét erdő, hattyú ring, ezüst holdvilág, édes álom…, MIHAI EMINESCU, Dsida Jenő,
|
|
|
|
sötét erdő, hattyú ring, ezüst holdvilág, édes álom…, tündérpompájú, ringassanak, holdvilág, nyugodtan, szendereg, fordítása, éjszakát, homályba, angyalok, eminescu, összhang, csobban, bólogat, vizében, andalog, álmokat, elrejti, fészkén, madárka, ezernyi, tanyát, hattyú, sóhajt, szépen, felkél, lombok, álomba, altató, forrás, sátra, nádas, ezüst, virág, sötét, tájon, álmos, mihai, dsida, lenge, MIHAI EMINESCU, Dsida Jenő, , ,
|
|
|
|
2024. április
| | Hét | Ked | Sze | Csü | Pén | Szo | Vas | |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | |
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | |
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | |
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | |
29 | 30 | |
| |
|
|
ma: |
0 db bejegyzés |
e hónap: |
0 db bejegyzés |
e év: |
0 db bejegyzés |
Összes: |
26622 db bejegyzés |
|
|
|
|
- Ma: 503
- e Hét: 4903
- e Hónap: 18989
- e Év: 71547
|
|
|