2018-04-14 14:22:08, szombat
|
|
|
|
|
|
Gottfried Keller
Az éjszaka csöndje
Üdv, harmatittas réteken
tündöklő éj! Köszöntelek,
ki játszadozva ringsz a menny
ívén, arany csillagsereg!
Körül az őshegység, akár
éji fohászom, hangtalan,
és messze túl a tengerár
rémlik, hogy partnak rohan.
Szellők szárnyán nyugat felől
fuvola édes hangja száll,
és keleten az égre tör
a nap halvány sejtelme már.
Tűnődöm: távol, meglehet,
most hal meg egy emberfia -
s most tart győzelmi menetet
a várva várt hős dalia.
De mint a ködlő földi völgy
nagy hallgatása, én olyan
könnyű vagyok, s akár a föld,
olyan jó, olyan szótalan.
Szívem mélyén a maradék
maró sajgás is elcsitul.
Mintha előttem ős nevét
végre kimondaná az Úr.
/Ford.: Lator László/ |
|
|
0 komment
, kategória: Külföldi költők (fordítások) |
|
Címkék: csillagsereg, játszadozva, harmatittas, köszöntelek, hallgatása, őshegység, kimondaná, hangtalan, gottfried, győzelmi, szótalan, meglehet, elcsitul, sejtelme, emberfia, tengerár, tündöklő, fohászom, szárnyán, partnak, szellők, menetet, csöndje, éjszaka, tűnődöm, réteken, halvány, maradék, keleten, előttem, fuvola, nyugat, könnyű, hangja, messze, mintha, éjszaka csöndje, várva várt, ködlő földi, Gottfried Keller, Lator László,
|
|