|
2021-05-01 19:54:08, szombat
|
|
|
|
|
|
Johann Wolfgang von Goethe:
Májusi dal
A természet mind
fénylik feléd!
Villog a napfény!
Nevet a rét!
Már minden ágból
kitört a rügy,
minden bokorból
ezernyi fütty:
s árad a szívből
öröm, gyönyör.
Ó, kedv, vidámság,
Ó nap! Ó föld!
Ó szerelem! te
csupa arany
hajnali felhőm
ott magasan!
Fényed megáldja
a friss mezőt
s a földet elönti
szirom-ködöd.
Ó lány, leányka,
szeretlek én!
S te hogy szeretsz! Hogy
villansz felém!
Mint dalt pacsirta
s hajnalt szeret,
mint nyíló rózsa
üde szelet,
vérem tüzével
úgy vágylak én,
ki ifjúságot
öntesz belém,
s új dalra, táncra
kedvet adsz.
Szeress örökre
s boldog maradsz.
(Fordította: Hajnal Gábor) |
|
|
0 komment
, kategória: Goethe |
|
Címkék: fordította, ifjúságot, természet, szeretlek, szeretsz, villansz, bokorból, vidámság, pacsirta, szerelem, wolfgang, megáldja, tüzével, ezernyi, hajnali, szívből, gyönyör, hajnalt, leányka, magasan, vágylak, fénylik, maradsz, szeress, napfény, boldog, villog, minden, örökre, kitört, májusi, szirom, hajnal, öntesz, goethe, szelet, természet mind, friss mezőt, földet elönti, Johann Wolfgang, Hajnal Gábor,
|
|
|
|
természet mind, friss mezőt, földet elönti, fordította, ifjúságot, természet, szeretlek, szeretsz, villansz, bokorból, vidámság, pacsirta, szerelem, wolfgang, megáldja, tüzével, ezernyi, hajnali, szívből, gyönyör, hajnalt, leányka, magasan, vágylak, fénylik, maradsz, szeress, napfény, boldog, villog, minden, örökre, kitört, májusi, szirom, hajnal, öntesz, goethe, szelet, elönti, johann, táncra, felhőm, szeret, fényed, kedvet, földet, gábor, felém, vérem, dalra, rózsa, nyíló, belém, ködöd, friss, nevet, csupa, arany, fütty, mezőt, feléd, ágból, Johann Wolfgang, Hajnal Gábor, , ,
|
|
|
|
2024. április
| | |
|
|
ma: |
2 db bejegyzés |
e hónap: |
138 db bejegyzés |
e év: |
587 db bejegyzés |
Összes: |
9043 db bejegyzés |
|
|
|
|
- Ma: 2891
- e Hét: 6852
- e Hónap: 15874
- e Év: 83639
|
|
|