2012-10-26 16:23:02, péntek
|
|
|
|
|
|
William Blake
Dal
Jöjj, szép emlékezés,
Pendítsd meg ideged,
És míg zenéd a széllel
Száll, tűn, lebeg,
A patakpartra ballagok,
Hol sok szerelmes andalog,
Horgászva tünde álmokat,
Mik siklanak a víz alatt.
Iszom a tiszta árból
S a kendelic dalát
Hallgatom álmodozva
A napon át.
S ha jő az éj, lelek
Egy sírni-jó helyet,
Borult völgyeken kelve által,
Halk melankóliámmal.
Fordította : Somlyó György
William Blake
Ha máris letéped
Ha máris letéped s még bimbós a perc,
Megbánod, keserű könnyeket ejtsz;
S ha érett a perc, de te szökni hagyod,
El nem apasztod a könny-patakot.
Fordította:Görgey Gábor
|
|
|
0 komment
, kategória: Blake William |
|
Címkék: melankóliámmal, patakpartra, fordította, horgászva, szerelmes, hallgatom, álmodozva, völgyeken, könnyeket, emlékezés, ballagok, siklanak, megbánod, apasztod, kendelic, pendítsd, andalog, álmokat, patakot, william, letéped, széllel, szökni, ideged, keserű, somlyó, bimbós, györgy, tiszta, borult, helyet, hagyod, görgey, által, zenéd, kelve, patakpartra ballagok, tiszta árból, kendelic dalát, sírni-jó helyet, William Blake, Somlyó György, Görgey Gábor,
|
|