Regisztráció  Belépés
katacs.blog.xfree.hu
" Talán semmi sem szebb a világon, mint találni egy embert, akinek lelkébe nyugodtan letehetjük szívünk titkait, akinek arca elűzi lelkünk bánatát, akinek ... Kóbor Angyal
1962.05.17
Offline
Profil képem!
Linktáram, Blogom, Képtáram, Videótáram, Ismerőseim, Fecsegj
     1/1 oldal   Bejegyzések száma: 8 
A melléknévi igenevek
  2006-09-02 20:26:40, szombat
 
  A melléknévi igenevek

Folyamatos melléknévi igenév (Partizip I.)
A főnévi igenévhez ,,-d" képzőt teszünk és melléknévként ragozzuk:
spielen + d = spielend das spielende Kind = a játszó gyerek
singen + d = singend das singende Kind = az éneklő gyerek
laufen + d = laufend der laufende Hund = a futó kutya
lesen + d = lesend der lesende Mann = az olvasó férfi
A befejezett melléknévi igenév (Partizip II.):
Önállóan, melléknévi értelemben is használható. Ilyenkor ragozása megfelel a melléknevek ragozásának.
die gekochte Suppe = a megfőzött leves / a leves, amit megfőztek
die gekaufte Ware = a megvett áru / az áru, amit megvettek
der angekommen Gast = a megérkezett vendég / a vendég, aki megérkezett.
Beálló melléknévi igenév (Gerundiv):
A folyamatos melléknévi igenév elé ,,zu" képzőt teszünk. Elváló igekötős igéknél a ,,zu" az igekötő és az ige közé kerül. Egyéb esetekben az ige elé, attól külön írva.
der zu schreibende Brief = a megírandó levél
der einzuladende Gast = a meghívandó vendég
der zu verkaufende Wagen = az eladandó kocsi
das aufzubauende Haus = a felépítendő ház

 
 
0 komment , kategória:  Német nyelvtan  
Melléknév ragozása
  2006-09-02 20:19:55, szombat
 
  Melléknév ragozása

ERŐS:

Hímnem: Nőnem: Semlegesnem: Többesszám:
Ae: guter Tag gute Nacht gutes Haus gute Häuser
Te: guten Tag gute Nacht gutes Haus gute Häuser
Be: guten Tages guter Nacht guten Hauses guter Häuser
Re: gutem Tag guter Nacht gutem Haus guten Häusern
Was für?
Ř ha nincs előtte sem határozott, sem határozatlan névelő
Ř tőszámnevek után (zwei, drei, zwanzig...)
Ř bizonyos határozatlan számnevek után:
Ř einige, etliche + Tsz. (néhány)
Ř mehrere + Tsz. (több)
Ř viel + Esz. (sok), wenig + Esz. (kevés)
Ř viele + Tsz. (sok), wenige + Tsz. (kevés)
Ř a háromalakú determinánsok rövid, ragozhatatlan alakjai után:
Ř manch (néhány)
Ř welch (milyen, mily)
Ř solch (ilyen, olyan)
Ř különböző anyagnevek előtt (pl: Er trinkt starken Kaffee.)
Ř megszólításnál, üdvözlésnél
Ř birtokos szerkezetekben

GYENGE:
Hímnem: Nőnem: Semlegesnem: Többesszám:
Ae: der gute Tag die gute Nacht das gute Haus die guten Häuser
Te: den guten Tag die gute Nacht das gute Haus die guten Häuser
Be: des guten Tages der guten Nacht des guten Hauses der guten Häuser
Re: dem guten Tag der guten Nacht dem guten Haus den guten Häusern
Welche3?
Ř a háromalakú determinánsok után:
Ř der, die, das -die (a, az)
Ř dieser, diese, dieses -diese (ez a, ezek a)
Ř jener, jene, jenes -jene (az a, azok a)
Ř solcher, solche, solches -solche (ilyen, olyan)
Ř aller, alle, alles -alle (minden)
Ř jeder, jede, jedes (csak Esz!) (mindegyik, minden egyes)
Ř bizonyos határozatlan számnevek után:
Ř alle + Tsz. (összes, minden, mindenki)
Ř beide + Tsz. (mindkettő)
Ř sämtliche + Tsz. (az összes)

VEGYES:
Hímnem: Nőnem: Semlegesnem: Többesszám:
Ae: mein guter Tag meine gute Nacht mein gutes Haus meine guten Tage
Te: meinen guten Tag meine gute Nacht mein gutes Haus meine guten Tage
Be: meines guten Tages meiner guten Frau meines guten Hauses meiner guten Tage
Re: meinem guten Tag meiner guten Frau meinem guten Haus meinen guten Tagen
Was für ein? Was für eine? Was für ein? Was für?
Ř a kétalakú determinánsok után:
Ř ein, eine, ein (csak Esz!) (egy)
Ř kein, keine, kein -keine (nincs vmi)
Ř mein, dein, sein, ihr, unser, euer, Ihr (az én ...-m, a te ...-d, az ő ...-ja, a mi ...-unk, a ti ...-tok, az ő ...-juk, az Ön ...-ja)
Rendhagyó melléknevek:
Ř az "-el" végű mellékneveknél a ragozott alakban kiesik a hangsúlytalan "e":
o nobel (előkelő) /ein nobles Hotel/
o eitel (hiú, öntelt) /ein eitler Mensch/
o dunkel (sötét) /ein dunkles Zimmer/
Ř kiesik az "e" az alábbi mellékneveknél:
o teuer (drága) /ein teures Buch/
o ungeheuer (borzalmas) /ein ungeheurer Vorfall/
o sauer (savanyú) /eine saure Zitrone/
Ř rendhagyó a "hoch" (magas) melléknév ragozása: ein hohes Haus
Ř nem lehet ragozni:
o beige (bézs) /ein beige Mantel/
o orange (narancsszínű) /ein orange Pullover/
o lila (lila) /eine lila Hose/
o rosa (rózsaszín) /eine rosa Bluse/
o creme (krémszínű) /eine creme Tasche/
Ř Csak a -farben vagy a -farbig utótaggal, vagy az "in + melléknévből képzett főnév" használatával lehet őket ragozhatóvá tenni:
o ein orangefarbener/orangefarbiger Pullover, ein Pullover in Orange
o eine cremfarbener/cremefarbige Bluse, eine Bluse in Creme
o ein lilafarbenes/lilafarbiges Leiter, ein Leiter in Lila
o eine beigefarbene/beigefarbige Tasche, eine Tasche in Beige
o ein rosafarbenes/rosafarbiges Hemd, ein Hemd in Rosa
Ř A köznyelvben mégis találkozni lehet ilyen alakokkal:
o ein beiger Mantel
o ein rosanes Hemd
o eine lilane Tasche
Ř helységek és semleges nemű országnevek előtt a "halb" és a "ganz" melléknév nem ragozható!
o in ganz Ungarn
o die Bewohner halb Berlins

 
 
0 komment , kategória:  Német nyelvtan  
A módbeli segédigék elsődleges
  2006-09-02 19:55:28, szombat
 
  A módbeli segédigék elsődleges és másodlagos jelentése:

Ragozásuk:
dürfen können mögen müssen sollen wollen
E/1. darf kann mag muss soll will
E/2. darfst kannst magst musst sollst willst
E/3. darf kann mag muss soll will
T/1. dürfen können mögen müssen sollen wollen
T/2. dürft könnt mögt müsst sollt wollt
T/3. dürfen können mögen müssen sollen wollen

dürfen:
1. engedély (Ich darf vor dem Abendessen eine Schokolade essen. = Vacsora előtt szabad egy csokit ennem.)
2. tapasztalatokon alapuló feltételezés (Johann dürfte schon zu Hause sein. = Elképzelhető, hogy Johann már otthon van) (DÜRFTE!!!)
können:
1. képesség (Das Kind kann schon lesen. = A gyerek már tud olvasni.) /Mivel már megtanult./
2. lehetőség (Ich kann nach dem Mittagessen lesen. = Ebéd után tudok olvasni / olvashatok.) /Mivel van rá lehetőségem/
3. valószínűség, feltételezés (Er kann diesen defekten Wagen repariert haben. = Elképzelhető, hogy megjavította ezt az elromlott kocsit.)
mögen:
1. óhajtás, kedv (Ich möchte ein größeres Auto kaufen. = Egy nagyobb autót szeretnék vásárolni.) (MÖCHTE!!!)
2. óvatos fontolgatásokon alapuló valószínűség (Du magst recht haben. = Lehet, hogy igazad van.)
3. szeretni (Ich mag fernsehen. = Szeretek tévézni.)
4. közömbösség (Sie mögen sagen, was Sie wollen, es interessiert mich nicht. = Mondhat, amit akar, engem nem érdekel.)
5. függő beszédben: kérés, kívánság (Der Chef hat gesagt, der Kunde möge morgen kommen. = A főnök azt mondta, hogy a vevő /legyen szíves/ másnap jöjjön.)
müssen:
1. külső kényszer, szükségesség, kötelesség (Du musst aufstehen, sonst kommst du zu spät zur Arbeit. = Fel kell kelned, különben elkésel a munkából.)
2. felszólítás (Du musst regelmäßig essen! = Rendszeresen kell enned!)
3. logikai érvelés (Du musst weniger rauchen, wenn du gesund bleiben willst! = Kevesebbet kell dohányoznod, ha egészséges akarsz maradni!)
4. alapos megfigyelés után kifejezésre jutatott feltételezés, valószínűség, bizonyosság (Petra muss in Deutschland viel gelernt haben, wenn sie so schön deutsch spricht. = Petra bizonyára sokat tanult Németországban, ha olyan szépen beszél németül.)
5. természeti törvény (Alle Lebewesen müssen sterben. = Minden élőlénynek meg kell halnia.)
6. a dolog természetéből adódó szükségesség (Das Fleisch muss lange kochen. = A húsnak sokáig kell főni)
7. szükségszerű következtetés (Diese Stadt musst du einmal sehen. Sie ist so schön. = Ezt a várost egyszer látnod kell. Olyan szép.)
8. társadalmi elvárás, szokás (Ein Mann muss seine Familie mit allem versorgen. = Egy férfinak mindennel el kell látnia a családját.)
sollen:
1. egy másik személytől kapott feladat, megbízatás (Ich soll Ihnen Fräulein Klein vorstellen. = Be kell mutatnom Önnek Klein kisasszonyt.)
2. utasítás továbbadása (Der Direktor sagt, du sollst noch warten. = Az igazgató azt mondta, hogy még várnod kell.)
3. utasítás, parancs, kötelesség (Ich soll noch heute den Brief schreiben. = Még ma meg kell írnom a levelet.) (Du sollst nicht töten! = Ne ölj!)
4. javaslat, ajánlat (Den neuen ungarischen Film solltest du dir ansehen! = Nézd meg az új magyar filmet!)
5. függő beszédben: felszólítás (Der Arzt hat mir gesagt, ich solle eine strenge Diät halten. = Az orvos azt mondta, hogy szigorúan diétáznom kell!)
6. általános érvényű kötelesség (Man soll überall höflich sein. = Mindenhol udavriasnak kell lenni.)
7. óvás, figyelmeztetés (Du sollst nicht so viel essen, das ist ungesund. = Ne egyél olyan sokat, egészségtelen.)
8. vélekedés valamilyen hírforrásból (In dieser Gegend soll es voriges jahr viel geregnet haben. = Azt mondják, hogy tavaly ezen a vidéken sok eső esett.)
9. kételkedő kérdés (Sollte er diesen Brief wirklich geschrieben haben? = Tényleg ő írta volna ezt a levelet?) (SOLLTE!!!)
10. feltételes mondat (Sollte es regnen, gehen wir nicht zu Hause. = Amennyiben esik, nem megyünk haza.) (SOLLTE!!!)
wollen:
1. akarat, szándék (Er will das Haus nicht verkaufen. = Nem akarja eladni a házat.)
2. jövő idő (Ich will hier warten, bis du die Karten kaufst. = Itt foglak várni, míg megveszed a jegyeket.)
3. felszólítás, javaslat (Wollen Sie bitte Platz nehmen! = Kérem, foglaljon helyet!
4. a beszélő kételkedik az állításban (Das Kind will das Geld nicht verloren haben. = A gyermek azt állítja, hogy nem veszített el a pénzt.)
5. felháborodás kifejezése (Sie wollen ein Lehrer sein und prügeln die Kinder! = Ön azt mondja magáról, hogy tanár, és veri a gyerekeket!)



 
 
0 komment , kategória:  Német nyelvtan  
Hány óra?
  2006-09-02 19:41:30, szombat
 
  Hány óra?

Wie viel Uhr ist es? Wie spät ist es?
Es ist ein Uhr. / Es ist eins. = Egy óra van.
Es ist dreizehn Uhr. = Tizenhárom óra van.
Es ist Viertel nach fünf. = Negyed hat van.
Es ist Viertel sechs. = Negyed hat van.
Es ist halb acht. = Fél nyolc van.
Es ist sieben Uhr dreißig Minuten. = Hét óra harminc perc van.
Es ist Viertel vor zehn. = Háromnegyed tíz van.
Es ist drei viertel zehn. = Háromnegyed tíz van.

A percek kifejezésekor mindig viszonyítunk valamihez. Vagy már túljutottunk a viszonyítási ponton, vagy még nem értük el. Ennek megfelelően fejezi ki a magyar nyelv is a perceket:
lesz = vor; múlt = nach
Es ist fünf Minuten nach vier Uhr. = Négy óra múlt öt perccel.
Es ist fünf nach vier. = Négy óra múlt öt perccel.
Es ist vier Minuten nach halb fünf. = Fél öt múlt négy perccel.
Es ist vier Minuten vor halb fünf. = Fél öt lesz négy perc múlva.
Es ist vier vor fünf. = Négy perc múlva öt óra.
Um fünf Uhr komme ich nach Hause. = Öt órakor haza jövök.

Kérdések és válaszok:
· Um wie viel Uhr? = Hány órakor?
· Um sieben Uhr. = Hét órakor.
o Wie lange? = Meddig? Mennyi ideig? Milyen hosszan?
o Vie Stunden lang. = Négy óra hosszat. Négy órát.
· Bis wann? = Meddig?
· Bis sieben Uhr. = Hét óráig. (időpont!)
o Seit wann? = Mióta?
o Seit gestern. = Tegnap óta.
· Ab wann? = Mikortól (kezdve)?
· Ab September. = Szeptembertől.
o Von wann bis wann? = Mikortól meddig?
o Von Montag bis Sonntag. = Hétfőtől vasárnapig.

Hibalehetőség:
Gyakori hiba a ,,wie lange“ és a ,,bis wann“ helytelen használata. Figyeld meg a fentebb említett és az alábbi két példamondatot:
Wie lange dauert die Fahrt nach Budapest?
Meddig tart az út Budapestre? (Mennyi ideig, milyen hosszan?)
Die Fahrt nach Budapest dauert drei Stunden lang.
Az út Budapestre három óráig tart. (Három óra hosszat, 3 x 60 percig.)

Bis wann bleiben wir in der Stadt?
Meddig maradunk a városban? (Hány órakor megyünk haza?)
Wir bleiben bis fünf Uhr in der Stadt.
A városabn öt óráig maradunk. (Tehát 17 órakor megyünk haza.)

 
 
0 komment , kategória:  Német nyelvtan  
Mikor Der, Die, Das
  2006-09-02 19:39:06, szombat
 
  DER:
o -el (der Hebel) /emelő(kar)/
o -er (der Wecker) /ébresztőóra/
o -ich (der Teppich) /szőnyeg/
o -ig (der Pfennig) /pfennig/
o -ler (der Künstler) /művész/
o -ling (der Fremdling) /betolakodó/
o -ner (der Pförtner) /portás/
o -s (der Schlips) /nyakkendő/
Idegen szavak:
o -and (der Doktorand) /doktorandusz/
o -ant (der Konsonant) /mássalhangzó/
o -ar (der Kommissar) /felügyelő/
o -är (der Parlamentär) /képviselő/
o -ast (der Kontrast) /kontraszt/
o -at (der Demokrat) /demokrata/
o -ent (der Student) /tanuló/
o -et (der Komet, der Magnet) /üstökös, mágnes/
o -eur (der Kontrolleur) /ellenőr/
o -ier (der Offizier) /katona/
o -iker (der Graphiker) /grafikus/
o -ismus (der Kapitalismus) /kapitalizmus/
o -ist (der Komponist) /zeneszerző/
o -loge (der Biologe) /biológus/
o -om (der Agronom) /mezőgazdász/
o -or (der Rektor) /rektor/
o -us (der Abakus) /számolódeszka/

1. Namen der Jahreszeiten, Monate und Wochentage: der Sommer, der Januar, der Mittwoch
2. Himmelsrichtungen, starke Winde, Niederschläge: der Osten, der Monsun, der Schnee, der Nebel
3. Spirituosen und Weine: der Whisky, der Wodka, der Gin, der Muskateller, der Sekt
4. Automarken und Expresszüge: der Opel, der Mazda, der Mercedes, der Orient-Express, der Pannonia
5. Mineralien und Gesteine: der Quarz, der Granit, der Glimmer
6. Bergnamen: der Mt. Everest, der Vesuv, der Himalaja
7. Namen von Seen: der Baikal
8. große Flüsse der Welt und einige deutsche Flussnamen: der Jenissei, der Orinoko, der Nil, der Main, der Rhein, der Inn
9. die meisten Geldnamen: der Forint
10. Deverbativa mit Nullsuffix: der Sprung, der Stand, der Aufstieg, der Duft
Kivételek:
o das Matterhorn (Matterhorn)
o das Pfund Sterling (font sterling)
o die Drachme (drachma)
o das Genus (nyelvtani nem)
o die Hut (védelem)
o die Lira (líra)
o das Tempus (igeidő)
o die Theiß (Tisza)
o die Weichsel (Visztula)
o die Zugspitze (Zugspitze)
DIE:
o -e (die Kälte) /hideg/
o -ei (die Bäckerei) /pékség/
o -heit (die Krankheit) /betegség/
o -in (die Löwin) /nőstény oroszlán/
o -keit (die Ehrlichkeit) /becsületesség/
o -schaft (die Gesellschaft) /társaság/
o -t (die Fahrt) /út/
o -ung (die Lautung) /artikuláció, ejtés/
Idegen szavak:
o -a (die Kamera) /kamera/
o -ade (die Blockade) /ostromzár/
o -age (die Reportage) /riport/
o -aise (die Mayonnaise) /majonéz/
o -ance (die Balance) /egyensúly/
o -äne (die Fontäne) /szökőkút/
o -anz (die Bilanz) /mérleg/
o -ät (die Diät) /diéta/
o -ation (die Affiliation) /csatlakozás, leányvállalat/
o -elle (die Libelle) /szitakötő/
o -enz (die Existenz) /lét(fenntartás)/
o -ette (die Brünette) /barna nő/
o -euse (die Friseuse) /fodrász/
o -ie (die Melodie) /melódia/
o -ienz (die Audienz) /kihallgatás/
o -iere (die Karriere) /karrier/
o -ik (die Politik) /politika/
o -ille (die Journaille) /zugsajtó/
o -ine (die Aubergine) /padlizsán/
o -ion (die Nation) /állam, nemzet/
o -isse (die Mantisse) /mantissza/
o -itis (die Gastritis) /gyomorhurut/
o -ive (die Direktive) /utasítás/
o -ose (die Diagnose) /diagnózis/
o -se (die Askese) /aszkézis/
o -sis (die Basis) /alap/
o -tät (die Universität) /egyetem/
o -ur (die Natur) /természet/
o -üre (die Lektüre) /olvasmány/

1. Schiffs- und Flugzeugnamen: die Titanic, die Boeing, die TU-144, die Concorde
2. Bäume und viele Blumen: die Birke, die Nelke
3. Zigarettensorten: die Marlboro, die Pall Mall, die Kim
4. fremdsprachige Zeitungen und Zeitschriften: die Magyar Nemzet, die Corriere della Sera
5. substantivierte Kardinalzahlen: die Eins, die Fünf, die Hundert
6. Flussnamen auf -a und -die: die Wolga, die Themse, die Seine
7. die meisten deutschsprachigen Flussnamen: die Oder, die Weser, die Havel, die Theiß
8. viele Landschaftsnamen (Länder- und Gebietsnamen auf -ei, -ie, -die, -a): die Ukraine, die Sahara, die Riviera, die Bretagne
Kivételek:
o das Abitur (érettségi)
o das Futur (jövő idő)
o das Stadion (stadion)
o der Ahorn (juharfa)
o der Ätna (Etna)
o der Firlefanz (limlom)
o der Flieder (orgona)
o der Himalaja (Himalája)
o der Inn (Inn)
o der Jasmin (jázmin)
o der Klee (lóhere)
o der Lech (Lech)
o der Main (Majna)
o der Neckar (Neckar)
o der Popanz (madárijesztő)
o der Purpur (bíbor)
o der Rhein (Rajna)
o der Skorpion (skorpió)
o der Spion (kém)
DAS:
o -chen (das Mädchen) /kislány/
o -lein (das Kindlein) /kisgyerek/
o -el (das Krügel) /krigli/
o -li (das Stübli) /szobácska/
o -nis (das Verständnis) /megértés/
o -tum (das Altertum) /óidő/
o Ge- (das Gestirn) /csillag, égitest/
Idegen szavak:
o -ett (das Sonett) /szonett/
o -in (das Benzin) /benzin/
o -ma (das Komma) /vessző/
o -ment (das Pigment) /pigment/
o -um (das Datum) /dátum/
o -il (das Ventil) /szelep/
o -o (das Bingo) /bingó/
o -on (das Lexikon) /lexikon/

1. Hotels, Cafés und Kinos: das Intercontinental, das Leipzig, das Astoria
2. Namen der jungen Lebewesen: das Küken, das Ferkel
3. die Bruchzahlen: das Viertel
4. die meisten chemischen Elemente (Metalle und der meisten Grundstoffe): das Kalium, das Kupfer, das Chlor
5. alle Biersorten: das Warsteiner, das Pilsner, das Carlsberg, das Jever Pils
6. physikalische Einheiten: das Kilowatt, das Byte, das Röntgen
7. Namen der Buchstaben: das Ypsilon, das Omikron, das Be, das Zet
8. Namen der musikalischen Noten: das Gis, das Es, das Re, das Do
9. Namen der Farben: das Grün, das Blau, das Lila
10. Namen der Sprachen: das Deutsch, das Russisch, das Arabisch, das Altchinesisch
11. Wasch- und Reinigungsmittel: das Persil, das Sunlicht, das OMO
12. substantivierte unflektierbare Wortklassen: das Aber , das Ach
13. Namen aus dem Bereich der Computer-Software: das DOS, das Windows, das WordPerfect
14. viele geographische Namen (Kontinente, Länder, Inseln, Ortschaften), falls sie selbständig mit Nullartikel gebraucht werden: das Afrika, das Indien, das Ungarn, das Rügen, das Debrecen, das New York
15. einige Landschaftsnamen (der bestimmte Artikel obligatorisch!): das Burgenland, das Vogtland, das Elsass, das Engadin
16. substantivierte Infinitive (auf -en): das Zeichnen, das Beten
Kivételek:
o das Moment (mozzanat)
o der Balkan (Balkán)
o der Euro (euro)
o der Gedanke (gondolat)
o der Irak (Irak)
o der Iran (Irán)
o der Irrtum (tévedés)
o der Jemen (Jemen)
o der Libanon (Libanon)
o der Moment (pillanat)
o der Phosphor (foszfor)
o der Reichtum (gazdagság)
o der Schwefel (kén)
o der Stahl (acél)
o der Sudan (Szudán)
o der Zement (cement)
o die Bitternis (keserűség)
o die Bronze (bronz)
o die Empfängnis (fogamzás, fogantatás)
o die Erlaubnis (engedély)
o die Erschwernis (nehézség)
o die Ersparnis (megtakarítás)
o die Fäulnis (rothadás)
o die Finsternis (sötétség, fogyatkozás)
o die Gebärde (mozdulat)
o die Geburt (születés)
o die Geduld (türelem)
o die Kenntnis (ismeret, tudás)
o die Krim (Krím)
o die Lausitz (Luzsica)
o die Niederlande (Hollandia)
o die Schweiz (Svájc)
o die Türkei (Törökország)
o die Vereinigten Staaten (Egyesült Államok)
o die Wildnis (vadon)

Néhány főnév két névelővel is bír:
o der / das Abszess (tályog, kelés)
o der / das Barock (barokk)
o der / das Bereich (terület)
o der / das Bonbon (cukorka)
o der / das Curry (curry paprika)
o der / das Dotter (tojássárgája)
o der / das Filter (szűrő)
o der / das Gulasch (pörkölt)
o der / das Joghurt (joghurt)
o der / das Katheder (katedra)
o der / das Kehricht (szemét)
o der / das Keks (keksz)
o der / das Knäuel (gombolyag, halmaz)
o der / das Kompromiss (egyeszség)
o der / das Lampion (lampion)
o der / das Liter (liter)
o der / das Marzipan (marcipán)
o der / das Meter (méter)
o der / das Podest (emelvény, dobogó)
o der / das Poster (poszter)
o der / das Radar (radar)
o der / das Silo (siló, tartály, kaja)
o der / das Sims (párkányzat)
o der / das Spind (szekrény, rekesz)
o der / das Tüpfel (pontocska, petty)
o der / das Verhau (akadály, torlasz)
o der / das Zubehör (tartozék, hozzávaló)
o der / die / das Dschungel (dzsungel)
o der / die Abscheu (utálat, undor)
o der / die Quader (téglatest)
o der / die Salbei (zsálya)
o der / die Sellerie (zeller)
o der / die Wulst (dudor)


 
 
0 komment , kategória:  Német nyelvtan  
Az auch használata:
  2006-09-02 19:36:18, szombat
 
  auch / sogar / nicht einmal
1. Az auch használata:
Az auch (= is) szót általában az előtt a szó előtt használjuk, amire vonatkozik.
a. Az alanyra vonatkozóan:
Auch der Mann gibt heute in dem Zimmer seiner Frau eine schöne Blume.
A férfi is ad ma a feleségének egy szép virágot a szobában.
b. Az állítmányra vonatkozóan:
Der Mann gibt heute in dem Zimmer seiner Frau eine schöne Blume auch.
A férfi ad is ma a feleségének egy szép virágot a szobában.
c. A tárgyra vonatkozóan:
Der Mann gibt heute in dem Zimmer seiner Frau auch eine schöne Blume.
A férfi ad ma a feleségének egy szép virágot is a szobában.
d. A részeshatározóra vonatkozóan:
Der Mann gibt heute in dem Zimmer auch seiner Frau eine schöne Blume.
A férfi ad ma a feleségének is egy szép virágot a szobában.
e. A helyhatározóra vonatkozóan:
Der Mann gibt heute auch in dem Zimmer seiner Frau eine schöne Blume.
A férfi ad ma a feleségének egy szép virágot a szobában is.
f. Az időhatározóra vonatkozóan:
Der Mann gibt auch heute in dem Zimmer seiner Frau eine schöne Blume.
A férfi ad ma is a feleségének egy szép virágot a szobában.

Az állítmány kivételével az összes többi mondatrész elé kerül az auch szócska. Az állítmányra vonatkozóan az auch szócska mindig a mondat végén áll.
2. A sogar használata
Az sogar (= még ... is) szót mindig az előtt a szó előtt használjuk, amire vonatkozik.
a. Az alanyra vonatkozóan:
Sogar der Mann gibt heute in dem Zimmer seiner Frau eine schöne Blume.
Még a férfi is ad ma a feleségének egy szép virágot a szobában.
b. Az állítmányra vonatkozóan:
Sogar gibt der Mann heute in dem Zimmer seiner Frau eine schöne Blume.
A férfi még ad is ma a feleségének egy szép virágot a szobában.
c. A tárgyra vonatkozóan:
Der Mann gibt heute in dem Zimmer seiner Frau sogar eine schöne Blume.
A férfi még egy szép virágot is ad ma a feleségének a szobában.
d. A részeshatározóra vonatkozóan:
Der Mann gibt heute in dem Zimmer sogar seiner Frau eine schöne Blume.
A férfi még a feleségének is ad ma egy szép virágot a szobában.
e. A helyhatározóra vonatkozóan:
Der Mann gibt heute sogar in dem Zimmer seiner Frau eine schöne Blume.
A férfi még a szobában is ad ma a feleségének egy szép virágot.
f. Az időhatározóra vonatkozóan:
Der Mann gibt sogar heute in dem Zimmer seiner Frau eine schöne Blume.
A férfi még ma is ad a feleségének egy szép virágot a szobában.

Az állítmányra vonatkozóan a sogar szócska a mondat elejére, az ige elé kerül.

3. A nicht einmal használata
Az nicht einmal (= még ... sem) szót általában az előtt a szó előtt használjuk, amire vonatkozik.
a. Az alanyra vonatkozóan:
Nicht einmal der Mann gibt heute in dem Zimmer seiner Frau eine schöne Blume.
Még a férfi se ad ma a feleségének egy szép virágot a szobában.
b. Az állítmányra vonatkozóan:
Der Mann gibt heute in dem Zimmer seiner Frau eine schöne Blume nicht einmal.
A férfi még nem is ad ma a feleségének egy szép virágot a szobában.
c. A tárgyra vonatkozóan:
Der Mann gibt heute in dem Zimmer seiner Frau nicht einmal eine schöne Blume.
A férfi még egy szép virágot sem ad ma a feleségének a szobában.
d. A részeshatározóra vonatkozóan:
Der Mann gibt heute in dem Zimmer nicht einmal seiner Frau eine schöne Blume.
A férfi még a feleségének sem ad ma egy szép virágot a szobában.
e. A helyhatározóra vonatkozóan:
Der Mann gibt heute nicht einmal in dem Zimmer seiner Frau eine schöne Blume.
A férfi még a szobában sem ad ma a feleségének egy szép virágot.
f. Az időhatározóra vonatkozóan:
Der Mann gibt nicht einmal heute in dem Zimmer seiner Frau eine schöne Blume.
A férfi még ma sem ad a feleségének egy szép virágot a szobában.

Az állítmányra vonatkozóan a nicht einmal a mondat végére kerül, míg a többi mondatrésznél mindig az elé a szó elé, amelyikre vonatkozik.

 
 
0 komment , kategória:  Német nyelvtan  
Visszaható igék
  2006-09-02 19:31:49, szombat
 
  Visszaható igék

A visszaható névmások állhatnak tárgyesetben és részesesetben.
Tárgyesetben:
Ha az alany által végzett cselekvés tárgya maga az alany, nem annak egy konkrétan megnevezett része.
Ich wasche mich. Mosakszom.
Du wäschst dich. Mosakszol.
Er/Sie/Es wäscht sich. Mosakszik.
Wir waschen uns. Mosakszunk.
Ihr wascht euch. Mosakodtok.
Sie waschen sich. Mosakodnak. / Ön mosakszik.
Részesesetben:
Ha az alany által végzett cselekvés az alany egy konkrétan meghatározott részére irányul.
Ich wasche mir die Haare. Mosom a hajamat.
Du wäschst dir die Haare. Mosod a hajadat.
Er/Sie/Es wäscht sich die Haare. Mossa a haját.
Wir waschen uns die Haare. Mossuk a hajunkat.
Ihr wascht euch die Haare. Mossátok a hajatokat.
Sie waschen sich die Haare. Mossák a hajukat. / Ön mossa a haját.
Csak a visszaható névmással együtt állható igék (Valódi visszaható igék):
sich beeilen igyekezni
sich bewerben pályázni valamire
sich freuen örülni
sich schämen szégyellni magát
sichD aneignen + Akk. elsajátítani valamit
Visszaható névmással és visszaható névmás nélkül is használható igék (Nem valódi visszaható igék):
sich abtrocknen megszárítkozni abtrocknen megszárítani
sich kämmen fésülködni kämmen fésülni
sich legen lefeküdni legen lefektetni
sich setzen leülni setzen ültetni
sich stellen odaállni stellen odaállítani
sich waschen mosakodni waschen mosni


 
 
0 komment , kategória:  Német nyelvtan  
Igeragozás
  2006-09-02 19:28:10, szombat
 
  Igeragozás
1. Hagyományos:
kommen wandern gehen wohnen trinken machen
E/1. ich komme wandere gehe wohne trinke mache
E/2. du kommst wanderst gehst wohnst trinkst machst
E/3. er/sie/es kommt wandert geht wohnt trinkt macht
T/1. wir kommen wandern gehen wohnen trinken machen
T/2. ihr kommt wandert geht wohnt trinkt macht
T/3. sie kommen wandern gehen wohnen trinken machen
Önözés Sie kommen wandern gehen wohnen trinken machen

Elmondhatjuk, hogy a főnévi igenév (kommen, wandern, stb.) úgy ragozódik, hogy elhagyjuk az en, vagy -n végződésüket, majd az alábbi táblázat alapján a következő ragokat tesszük a megfelelő szám és személy után:
E/1. ich -e
E/2. du -st
E/3. er/sie/es -t
T/1. wir -en
T/2. ihr -t
T/3. / Önözés sie / Sie -en

Kivételek: Ha az ige -x, -ß, -z, -s hangra végződik (mixen, heißen, sitzen, genesen), akkor Egyes szám 2. személyében nem -st, hanem csak -t ragot kap!
mixen heißen sitzen genesen
E/1. ich mixe heiße sitze genese
E/2. du mixt heißt sitzt genest
E/3. er/sie/es mixt heißt sitzt genest
T/1. wir mixen heißen sitzen genesen
T/2. ihr mixt heißt sitzt genest
T/3. sie mixen heißen sitzen genesen
Önözés Sie mixen heißen sitzen genesen

2. Tőhangváltozás (Umlaut és Brechung):
A) Umlaut: néhány ragozott igénél E/2. és E/3. személyben a mély hangrendű magánhangzó magas párjává változik: ačä, aučäu, očö, učü.
fahren laufen tragen stoßen raten
E/1. ich fahre laufe trage stoße rate
E/2. du fährst läufst trägst stößt rätst
E/3. er/sie/es fährt läuft trägt stößt rät
T/1. wir fahren laufen tragen stoßen raten
T/2. ihr fahrt lauft tragt stoßt ratet
T/3. sie fahren laufen tragen stoßen raten
Önözés Sie fahren laufen tragen stoßen raten

B) Brechung: néhány ragozott igénél E/2. és E/3. személyben az ige ,,e" tőhangzója ,,i"-re, vagy ,,ie"-re változik: eči, ečie.
geben sprechen nehmen lesen essen sehen
E/1. ich gebe spreche nehme lese esse sehe
E/2. du gibst sprichst nimmst (!) liest ißt (!) siehst
E/3. er/sie/es gibt spricht nimmt (!) liest ißt (!) sieht
T/1. wir geben sprechen nehmen lesen essen sehen
T/2. ihr gebt sprecht nehmt lest eßt (!) seht
T/3. sie geben sprechen nehmen lesen essen sehen
Önözés Sie geben sprechen nehmen lesen essen sehen


Kivételek: A mássalhangzó személyragok és az igető közé ejtéskönnyítő -e kötőhang kerül:
1. Ha az ige töve -t vagy -d-re végződik!
antworten finden raten treten
ich antworte finde rate treten
du antwortest findest rätst (!) trittst (!)
er/sie/es antwortet findet rät (!) tritt (!)
wir antworten finden raten treten
ihr antwortet findet ratet tretet
sie/Sie antworten finden raten treten
A raten és a treten igéknél azért nincs ejtéskönnyítő -e kötőhang, mert ott tőhangváltozás (Umlaut és Brechung) van!

2. Ha az ige töve -m-re vagy -n-re végződik, és előtte mássalhangzó áll, de az nem -l vagy -r!
atmen rechnen lernen
ich atme rechne lerne
du atmest rechnest lernst (!)
er/sie/es atmet rechnet lernt (!)
wir atmen rechnen lernen
ihr atmet rechnet lernt (!)
sie/Sie atmen rechnen lernen

3. Rendhagyó igék:
sein haben werden wissen können mögen dürfen müssen sollen wollen
ich bin habe werde weiß kann mag darf muss soll will
du bist hast wirst weißt kannst magst darfst musst sollst willst
er/sie/es ist hat wird weiß kann mag darf muss soll will
wir sind haben werden wissen können mögen dürfen müssen sollen wollen
ihr seid habt werdet wißt könnt mögt dürft müsst sollt wollt
sie/Sie sind haben werden wissen können mögen dürfen müssen sollen wollen
Ezeknek az igéknek a ragozását meg kell tanulni. Szabály sajnos nincs bennük, ezeket így kell megtanulni, ahogy vannak!

 
 
0 komment , kategória:  Német nyelvtan  
     1/1 oldal   Bejegyzések száma: 8 
2014.08 2014. Szeptember 2014.10
HétKedSzeCsüPénSzoVas
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930 
Blog kereső


Bejegyzések
ma: 0 db bejegyzés
e hónap: 0 db bejegyzés
e év: 0 db bejegyzés
Összes: 109 db bejegyzés
Kategóriák
 
Keresés
 

bejegyzések címeiben
bejegyzésekben

Archívum
 
Látogatók száma
 
  • Ma: 4
  • e Hét: 356
  • e Hónap: 1279
  • e Év: 13007
Szótár
 




Blogok, Videótár, Szótár, Ki Ne Hagyd!, Online Póker, Fecsegj, Tudjátok?, Online Szerencsekerék, Jövő Pláza, Receptek, Egészség, Praktikák, Jótékony hatások, Házilag, Versek,
© 2002-2010 TVN.HU Kft.