Belépés
nagyuska.blog.xfree.hu
"Idegen nyelveket tudni szép, a hazait pedig lehetségig mívelni kötelesség. "- Kölcsey Ferenc Parainessis Kölcsey Kálmánhoz Juhászné Szunyogh Mária Marika
1947.09.09
Offline
Profil képem!
Linktáram, Blogom, Képtáram, Videótáram, Ismerőseim, Fecsegj
     1/7 oldal   Bejegyzések száma: 68 
tök és padlizsán
  2012-05-08 17:58:43, kedd
 
  Macuo Basó

Hűs őszi idő...... ........... ............



Hűs őszi idő -
ajándék két kezemben:
tök és padlizsán.

Fordította - Vihar Judit

Link


Link -




Gizella Lapu ...... ........... ........... ........... ........... ........... ............. 2012-03-10 10:58:52

Matsuo Basó - Jer, kisfiam

Jer, kisfiam, mesélni kezdek.
A dinnyeföld tarkán virágzik.
Akarsz-e egy gerezdet?

Fordította - Kosztolányi Dezső


Link -




Gizella Lapu ...... ........... ........... ........... ........... ........... ........... ....... 2012-03-31 12:50:17

Macuo Basó - Komló magányos

Komló magányos
barátja, zöldségárus,
vidits a télen!

Fordította - Tandori Dezső


Link -





Link -





Link -





Link -







Link -





Link -




 
 
0 komment , kategória:  Macuo Basó   
x
  2012-05-08 17:36:03, kedd
 
  Gizella Lapu ...... ........... ........... ........... ........... ........... ............. 2012-03-10 10:58:52





Matsuo Basó - Remete

Áll a kemény tölgy és semmit se lát.
Meg is veti
a csillogó cseresznyefát.

Fordította - Kosztolányi Dezső

Link


Link -





Link -







Link -





Link -





Link -





Link -







Link -





Link -




 
 
0 komment , kategória:  Macuo Basó   
darvak
  2012-05-07 20:16:21, hétfő
 
  Macuo Baso

Apály idején...... .............



Apály idején
daru lábát mossa a
sekély, hűs tenger.

Fordította - Kolozsi Kiss Eszter

Link


Link -




Macuo Baso - Miért érzem az öregedést?

Miért érzem az
öregedést? Felhők közt
sírnak a darvak.

Fordította - Kányádi Sándor


Link -




Macuo Basó - Ó, Siokosi!

Ó, Siokosi!
darvak lábukat mossák
a tengervíz hűs.

Fordította - Vihar Judit


Link -




Gizella Lapu ...... ........... ........... ........... ........... ........... ........... ....... 2012-03-31 12:50:17

Macuo Basó - Rikolt a daru

Rikolt a daru.
A banánfa levele
meghasad tőle.

Fordította - Tandori Dezső


Link -







Link -





Link -





Link -





Link -







Link -





Link -




 
 
0 komment , kategória:  Macuo Basó   
rizs
  2012-05-07 19:16:57, hétfő
 
 
Macuo Baso

Jöhet az új év ...... ..........




Jöhet az új év
maradt még félvékányi
rizsem tavalyról.

Fordította - Kányádi Sándor

Link


Link -




Macuo Baso - Harmatban fürdő bokor

Harmatban fürdő
bokor. Rá se néz, döngve
hántol a szomszéd.

Fordította - Kányádi Sándor


Link -




Gizella Lapu ...... ........... ........... ........... ........... ........... ........... ....... 2012-03-31 12:50:17

Macuo Basó - Óshú vidéke

Óshú vidéke;
a költészet kezdete:
rizsültető-dal.

Fordította - Tandori Dezső


Link -





Link -







Link -





Link -







Link -





 
 
0 komment , kategória:  Macuo Basó   
harkály
  2012-05-07 18:50:01, hétfő
 
  .........



Macuo Basó - Még a harkály sem

Még a harkály sem
talál itt lakot -
ó nyári erdő...

Fordította - Vihar Judit

Link


Link -




Gizella Lapu ...... ........... ........... ........... ........... ........... ........... ....... 2012-03-31 12:50:17

Macuo Basó - Még a harkály se

Még a harkály se
kopog itt a lakóra.
Kunyhó a berken.

Fordította - Tandori Dezső


Link -







Link -







Link -







Link -





Link -







Link -







Link -





 
 
0 komment , kategória:  Macuo Basó   
szoba
  2012-05-07 18:47:27, hétfő
 
 

Macuo Basó

Hűs szobácskával...... ......



Hűs szobácskával
várt engem a házában:
elszunnyadni jó!

Fordította - Vihar Judit

Link


Link -




Macuo Basó - Májusi eső

Májusi eső
sem győz le téged: fénylő
színarany szoba!

Fordította - Vihar Judit


Link -




Macuo Baso - Csendesnap múltán

Csendesnap múltán
jó hátamat az ajtó-
félfának vetnem.

Fordította - Kányádi Sándor


Link -







Link -







Link -





Link -







Link -







Link -





 
 
0 komment , kategória:  Macuo Basó   
friss hó
  2012-05-07 18:44:42, hétfő
 
 



Macuo Basó - Dícsérjük neved

Dícsérjük neved
friss hóval illatozó
csodás Déli völgy!

Fordította - Vihar Judit

Link


Link -




Gizella Lapu ...... ........... ........... ........... ........... ........... ........... ....... 2012-03-31 12:50:17

Macuo Basó - Jöjj, bámuljuk csak

Jöjj, bámuljuk csak,
- míg minket is eltemet,
hogy szállong a hó.

Fordította - Veres Andrea


Link -




Gizella Lapu ...... ........... ........... ........... ........... ........... ............. 2012-03-10 10:58:52

Matsuo Basó - Hó

Nézd, a fehér hó mint ragyog.
Ki hát a hóba. Hadd imádom,
hadd nézem, amíg megfagyok.

Fordította - Kosztolányi Dezső


Link -





Link -




Link -





Link -







Link -





Link -




 
 
0 komment , kategória:  Macuo Basó   
Sírhalom
  2012-05-07 18:40:23, hétfő
 
 



Macuo Basó - Sírhalom, nyílj meg!

Sírhalom, nyílj meg!
zokogó hangom hallik -
ó, az őszi szél!

Fordította - Vihar Judit

Link


Link -




Macuo Basho- Részvét

Száradó kimonók mindenfelé.
Köztük egy kicsi ingujj.
Egy halott gyermeké.

Fordította - Illyés Gyula


Link -




Gizella Lapu ...... ........... ........... ........... ........... ........... ............. 2012-03-10 10:58:52

Matsuo Basó - Aggastyán

Fehérhajú, bús aggastyán mereng a
családja sírján. Háza puszta most.
Jaj, bong a donga és leng a gerenda.

Fordította - Kosztolányi Dezső


Link -





Link -





Link -





Link -







Link -





Link -




 
 
0 komment , kategória:  Macuo Basó   
krizantém
  2012-05-07 18:38:03, hétfő
 
 






Macuo Basó - Hogy hogy csinálják!

Hogy hogy csinálják!
Esőben is tudják, hol
a nap, a mályvák.

Fordította - Pető Tóth Károly

Link
Csizmadia Zoltán - Mályvák


Link -





Link -





Link -





Link -





Link -







Link -





Link -




 
 
0 komment , kategória:  Macuo Basó   
újév
  2012-05-07 18:35:18, hétfő
 
  Macuo Basó

Újévi reggel...... ..............



Újévi reggel
újra csak emlékeznék
ősz-alkonyokra.

Fordította - Vihar Judit

Link


Link -




Macuo Baso - Ó a hold s a hó.

Ó a hold s a hó.
Ezt hajtogatom egyre.
Vége az évnek.

Fordította - Kányádi Sándor


Link -




Gizella Lapu ...... ........... ........... ........... ........... ........... ............. 2012-03-10 10:58:52

Matsuo Basó - Nyomorúság

Az évtől elbúcsúztam.
De kalapom a régi nyári-szalma
s lábam botolva csusszan
a téli sárba, rossz gyökérpapucsban.

Fordította - Kosztolányi Dezső


Link -




Macuo Baso - Új év jön megint.

Új év jön megint.
Sás-kalap, szalma-szandál.
Minden útrakész.

Fordította - Kányádi Sándor


Link -






Link -





Link -







Link -





Link -




 
 
0 komment , kategória:  Macuo Basó   
     1/7 oldal   Bejegyzések száma: 68 
2019.01 2019. Február 2019.03
HétKedSzeCsüPénSzoVas
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728 
Blog kereső


Bejegyzések
ma: 0 db bejegyzés
e hónap: 0 db bejegyzés
e év: 0 db bejegyzés
Összes: 68305 db bejegyzés
Kategóriák
 
Keresés
 

bejegyzések címeiben
bejegyzésekben

Archívum
 
Látogatók száma
 
  • Ma: 206
  • e Hét: 1851
  • e Hónap: 17490
  • e Év: 50886
Szótár
 




Blogok, Videótár, Szótár, Ki Ne Hagyd!, Fecsegj, Tudjátok?, Receptek, Egészség, Praktikák, Jótékony hatások, Házilag, Versek,
© 2002-2019 TVN.HU Kft.