Belépés
nagyuska.blog.xfree.hu
"Idegen nyelveket tudni szép, a hazait pedig lehetségig mívelni kötelesség. "- Kölcsey Ferenc Parainessis Kölcsey Kálmánhoz Juhászné Szunyogh Mária Marika
1947.09.09
Offline
Profil képem!
Linktáram, Blogom, Képtáram, Videótáram, Ismerőseim, Fecsegj
     1/2 oldal   Bejegyzések száma: 17 
x
  2012-06-29 14:22:06, péntek
 
  Rjóta  Osima Rjóta  Osima
Osima Rjóta (1707v. 1718 - 1787) [ Oshima Ryóta ] Osima Rjóta (1707v. 1718-1787) [Oshima Ryóta]



Gizella Lapu ...... ........... ........... ........... ........... ........... ........... ........2012-03- 14 13:41:54

Osima Rjóta - Egy veréb, még egy

Egy veréb, még egy,
az esőcsatornából
a kertbe ugrik.

Fordította - Pohl László
 
 
0 komment , kategória:  Óshima Ryóta 1.  
x
  2012-06-29 11:41:54, péntek
 
  Gizella Lapu...... ........... ........... ........... ........... ........... ........... .......... 2012-05-24 11:55:29

Ósima Rjóta haikui
(Ôshima Ryôta (1718-1787)


Greguss Sándor fordításai

Ázó paraván.
Fenyőkből szőtt selymén át
sejlő holdkorong.

Árnyékom hol van?
Elveszett a fal mögött!
Kistücsök, segíts!



Horváth Ödön fordításai

Dühöngve mentem
haza - s ott fűzfák vártak
a házam előtt.

Éji titkos hold
tavaszi eső után
a fenyőkön át.

Ah, magányunkban -
tűzlegyet hoztam beteg
kisgyermekemnek.

Egy szót se szóltak;
a vendég, a gazda s a
fehér krizantém.

A hold a vízben
felbukfencezett, s akkor
tovasodródott.

Mintha már soha-
se lenne tavasz, oly sok
levél hullott le.

Ki van még ébren?
Lámpája még ég. - Esik
az éj közepén.



Kosztolányi Dezső fordítása

FENYŐ

Fönn jár a Hold.
Most hág az ég fennkölt ormára Ő.
Jaj, bérctetőn mért nem vagyok fenyő?



Molnár Katalin fordítása

Gazda, vendége,
fehér krizantém szirma,
nem beszélt senki.



Pető Tóth Károly fordítása

Esőáztatta
faleveleken csillog
a falu fénye.



Pohl lászló fordításai

Egy veréb, még egy,
az esőcsatornából
a kertbe ugrik.



Rácz István fordításai

Újév napja van?
Nekem az is egyre megy,
öreg vagyok én!

Egy szót sem szóltak.
Virág, vendég, háziúr
nagy csöndben voltak.



Terebess Gábor fordításai

valaki megy a
fahídon... hallod a mély
béka-csöndet?

vadászták-űzték:
a szentjánosbogarak
holdba rejtőztek

reggeli szélben
a pacsirták
föltáncolnak az égbe

június, csak esik -
és egy estén titokban
fenyők közt a hold

egy szót sem szól,
se a vendég, se a gazda,
se a fehér krizantém

haragra gyúltan
visszamentem, de az a
fűzfa a kertben...








 
 
4 komment , kategória:  Óshima Ryóta 1.  
x
  2012-06-02 19:40:35, szombat
 
  Gizella Lapu...... ........... ........... ........... ........... ........... ........... ..... (#1) 2012-03-21 10:02:37

Fordította - Pető Tóth Károly

Rjóta

Egy veréb, még egy,
az esőcsatornából
a kertbe ugrik.






























































































































































































































































































































































































































































































































































































































 
 
0 komment , kategória:  Óshima Ryóta 1.  
x
  2012-05-20 19:17:51, vasárnap
 
  Gizella Lapu ...... ........... ........... ........... ........... ........... ............. 2012-03-10 10:58:52

Óshima Ryóta -


tavaszi eső
ó yoshino-hegy-oldal
álomban ébren

Fordította Kulcsár F. Imre



Gizella Lapu ...... ........... ........... ........... ........... ........... ............. 2012-03-10 10:58:52

Óshima Ryóta -





megöregedtem
megint eljött az újév
nekem már mindegy

Fordította Kulcsár F. Imre


Gizella Lapu ...... ........... ........... ........... ........... ........... ............. 2012-03-10 10:58:52

Óshima Ryóta -






fényes holdvilág
új életemben legyek
hűs hegyi fenyő

Fordította Kulcsár F. Imre




 
 
0 komment , kategória:  Óshima Ryóta 1.  
x
  2012-03-21 19:51:48, szerda
 
  Ósima Rjóta haikui
(Ôshima Ryôta (1718-1787)


Greguss Sándor fordításai

Ázó paraván.
Fenyőkből szőtt selymén át
sejlő holdkorong.

Árnyékom hol van?
Elveszett a fal mögött!
Kistücsök, segíts!



Horváth Ödön fordításai

Dühöngve mentem
haza - s ott fűzfák vártak
a házam előtt.

Éji titkos hold
tavaszi eső után
a fenyőkön át.

Ah, magányunkban -
tűzlegyet hoztam beteg
kisgyermekemnek.

Egy szót se szóltak;
a vendég, a gazda s a
fehér krizantém.

A hold a vízben
felbukfencezett, s akkor
tovasodródott.

Mintha már soha-
se lenne tavasz, oly sok
levél hullott le.

Ki van még ébren?
Lámpája még ég. - Esik
az éj közepén.



Kosztolányi Dezső fordítása

FENYŐ

Fönn jár a Hold.
Most hág az ég fennkölt ormára Ő.
Jaj, bérctetőn mért nem vagyok fenyő?



Molnár Katalin fordítása

Gazda, vendége,
fehér krizantém szirma,
nem beszélt senki.



Pető Tóth Károly fordítása

Esőáztatta
faleveleken csillog
a falu fénye.



Pohl lászló fordításai

Egy veréb, még egy,
az esőcsatornából
a kertbe ugrik.



Rácz István fordításai

Újév napja van?
Nekem az is egyre megy,
öreg vagyok én!

Egy szót sem szóltak.
Virág, vendég, háziúr
nagy csöndben voltak.



Terebess Gábor fordításai

valaki megy a
fahídon... hallod a mély
béka-csöndet?

vadászták-űzték:
a szentjánosbogarak
holdba rejtőztek

reggeli szélben
a pacsirták
föltáncolnak az égbe

június, csak esik -
és egy estén titokban
fenyők közt a hold

egy szót sem szól,
se a vendég, se a gazda,
se a fehér krizantém

haragra gyúltan
visszamentem, de az a
fűzfa a kertben...
















 
 
0 komment , kategória:  Óshima Ryóta 1.  
x
  2012-03-16 12:38:39, péntek
 
  Gizella Lapu ...... ........... ........... ........... ........... ........... ........... ...... 2012-04-22 11:20:12


Ósima Rjóta haikui
(Ôshima Ryôta (1718-1787)


Greguss Sándor fordításai

Ázó paraván.
Fenyőkből szőtt selymén át
sejlő holdkorong.

Árnyékom hol van?
Elveszett a fal mögött!
Kistücsök, segíts!



Horváth Ödön fordításai

Dühöngve mentem
haza - s ott fűzfák vártak
a házam előtt.

Éji titkos hold
tavaszi eső után
a fenyőkön át.

Ah, magányunkban -
tűzlegyet hoztam beteg
kisgyermekemnek.

Egy szót se szóltak;
a vendég, a gazda s a
fehér krizantém.

A hold a vízben
felbukfencezett, s akkor
tovasodródott.

Mintha már soha-
se lenne tavasz, oly sok
levél hullott le.

Ki van még ébren?
Lámpája még ég. - Esik
az éj közepén.



Kosztolányi Dezső fordítása

FENYŐ

Fönn jár a Hold.
Most hág az ég fennkölt ormára Ő.
Jaj, bérctetőn mért nem vagyok fenyő?



Molnár Katalin fordítása

Gazda, vendége,
fehér krizantém szirma,
nem beszélt senki.



Pető Tóth Károly fordítása

Esőáztatta
faleveleken csillog
a falu fénye.



Pohl lászló fordításai

Egy veréb, még egy,
az esőcsatornából
a kertbe ugrik.



Rácz István fordításai

Újév napja van?
Nekem az is egyre megy,
öreg vagyok én!

Egy szót sem szóltak.
Virág, vendég, háziúr
nagy csöndben voltak.



Terebess Gábor fordításai

valaki megy a
fahídon... hallod a mély
béka-csöndet?

vadászták-űzték:
a szentjánosbogarak
holdba rejtőztek

reggeli szélben
a pacsirták
föltáncolnak az égbe

június, csak esik -
és egy estén titokban
fenyők közt a hold

egy szót sem szól,
se a vendég, se a gazda,
se a fehér krizantém

haragra gyúltan
visszamentem, de az a
fűzfa a kertben...






 
 
0 komment , kategória:  Óshima Ryóta 1.  
x
  2012-03-08 12:43:49, csütörtök
 
  japán haiku
Fordította - Terebess Gábor




egy szót sem szól
se a vendég se a gazda
se a fehér krizantém


Ósima Rjóta (1718-1787)

 
 
0 komment , kategória:  Óshima Ryóta 1.  
x
  2011-12-19 10:30:52, hétfő
 
  Gizella Lapu...... ........... ........... ........... ........... ........... ............ 2012-03-08 05:55:52

Fordította - Greguss Sándor

Rjóta

Ázó paraván.
Fenyőkből szőtt selymén át
sejlő holdkorong.

Árnyékom hol van?
Elveszett a fal mögött!
Kistücsök, segíts!


japán
 
 
0 komment , kategória:  Óshima Ryóta 1.  
x
  2011-10-10 11:08:32, hétfő
 
  Gizella Lapu...... ........... ........... ........... ........... ........... ............ 2012-03-08 05:55:52

Óshima Ryóta




Éji titkos hold
tavaszi eső után
a fenyőkön át.

Fordította - Horváth Ödön


 
 
0 komment , kategória:  Óshima Ryóta 1.  
x
  2011-08-18 10:52:25, csütörtök
 
  Gizella Lapu...... ........... ........... ........... ........... ........... ........... ..... 2012-03-21 10:55:24

Ósima Rjóta -
(Ôshima Ryôta (1718-1787)

Gizella Lapu...... ........... ........... ........... ........... ........... ........... ..... 2012-03-21 10:55:24

Ósima Rjóta -

Ázó paraván.
Fenyőkből szőtt selymén át
sejlő holdkorong.

Fordította - Greguss Sándor

Gizella Lapu...... ........... ........... ........... ........... ........... ........... ..... 2012-03-21 10:55:24

Ósima Rjóta -
Árnyékom hol van?
Elveszett a fal mögött!
Kistücsök, segíts!

Fordította - Greguss Sándor



Gizella Lapu...... ........... ........... ........... ........... ........... ........... ..... 2012-03-21 10:55:24

Ósima Rjóta -

Dühöngve mentem
haza - s ott fűzfák vártak
a házam előtt.

Fordította - Horváth Ödön

Gizella Lapu...... ........... ........... ........... ........... ........... ........... ..... 2012-03-21 10:55:24

Ósima Rjóta -
Éji titkos hold
tavaszi eső után
a fenyőkön át.

Fordította - Horváth Ödön

Gizella Lapu...... ........... ........... ........... ........... ........... ........... ..... 2012-03-21 10:55:24

Ósima Rjóta -
Ah, magányunkban -
tűzlegyet hoztam beteg
kisgyermekemnek.
Fordította - Horváth Ödön


A hold a vízben
felbukfencezett, s akkor
tovasodródott.


Gizella Lapu...... ........... ........... ........... ........... ........... ........... ..... 2012-03-21 10:55:24

Ósima Rjóta -
Mintha már soha-
se lenne tavasz, oly sok
levél hullott le.

Fordította - Horváth Ödön

Gizella Lapu...... ........... ........... ........... ........... ........... ........... ..... 2012-03-21 10:55:24

Ósima Rjóta -
Ki van még ébren?
Lámpája még ég. - Esik
az éj közepén.

Fordította - Horváth Ödön

Gizella Lapu...... ........... ........... ........... ........... ........... ........... ..... 2012-03-21 10:55:24

Ósima Rjóta -
Fordította - Kosztolányi Dezső fordítása

FENYŐ

Fönn jár a Hold.
Most hág az ég fennkölt ormára Ő.
Jaj, bérctetőn mért nem vagyok fenyő?





Gizella Lapu...... ........... ........... ........... ........... ........... ........... ..... 2012-03-21 10:55:24
Fordította - Pető Tóth Károly fordítása

Esőáztatta
faleveleken csillog
a falu fénye.

Fordította - Pető Tóth Károly

Fordította - Pohl lászló fordításai

Egy veréb, még egy,
az esőcsatornából
a kertbe ugrik.

Fordította - Pohl lászló


Gizella Lapu...... ........... ........... ........... ........... ........... ........... ..... 2012-03-21 10:55:24

Ósima Rjóta -

Újév napja van?
Nekem az is egyre megy,
öreg vagyok én!





Gizella Lapu...... ........... ........... ........... ........... ........... ........... ..... 2012-03-21 10:55:24

Ósima Rjóta -
Fordította - Terebess Gábor

valaki megy a
fahídon... hallod a mély
béka-csöndet?

Fordította - Terebess Gábor


Gizella Lapu...... ........... ........... ........... ........... ........... ........... ..... 2012-03-21 10:55:24

Ósima Rjóta -
vadászták-űzték:
a szentjánosbogarak
holdba rejtőztek


Gizella Lapu...... ........... ........... ........... ........... ........... ........... ..... 2012-03-21 10:55:24

Ósima Rjóta -
reggeli szélben
a pacsirták
föltáncolnak az égbe

Fordította - Terebess Gábor


június, csak esik -
és egy estén titokban
fenyők közt a hold

Fordította - Terebess Gábor



















 
 
0 komment , kategória:  Óshima Ryóta 1.  
     1/2 oldal   Bejegyzések száma: 17 
2019.01 2019. Február 2019.03
HétKedSzeCsüPénSzoVas
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728 
Blog kereső


Bejegyzések
ma: 0 db bejegyzés
e hónap: 0 db bejegyzés
e év: 0 db bejegyzés
Összes: 68305 db bejegyzés
Kategóriák
 
Keresés
 

bejegyzések címeiben
bejegyzésekben

Archívum
 
Látogatók száma
 
  • Ma: 1143
  • e Hét: 8681
  • e Hónap: 24320
  • e Év: 57716
Szótár
 




Blogok, Videótár, Szótár, Ki Ne Hagyd!, Fecsegj, Tudjátok?, Receptek, Egészség, Praktikák, Jótékony hatások, Házilag, Versek,
© 2002-2019 TVN.HU Kft.