Belépés
nagyuska.blog.xfree.hu
"Idegen nyelveket tudni szép, a hazait pedig lehetségig mívelni kötelesség. "- Kölcsey Ferenc Parainessis Kölcsey Kálmánhoz Juhászné Szunyogh Mária Marika
1947.09.09
Offline
Profil képem!
Linktáram, Blogom, Képtáram, Videótáram, Ismerőseim, Fecsegj
     1/1 oldal   Bejegyzések száma: 3 
x
  2013-11-13 18:15:59, szerda
 
 



William Carlos Williams - To Waken An Old Lady

Old age is
a flight of small
cheeping birds
skimming
bare trees
above a snow glaze.
Gaining and failing
they are buffeted
by a dark wind-
But what?
On harsh weedstalks
the flock has rested-
the snow
is covered with broken
seed husks
and the wind tempered
with a shrill
piping of plenty.

Link


Link -




William Carlos Williams - Egy öreg hölgy ébresztgetése

Az öregség:
csipogó kis
madarak röpte,
hó-zománc fölött
pőre
fákat karistol.
Lendülve, bukdosva
verődnek
a sötét szélben -
De lám csak!
Nyers gyomok szárán
megül a madárraj,
a havat
üres maghéj borítja,
s a szelet megszelidíti
a bőség
harsogó füttye.

Fordította - Várady Szabolcs


Link -



 
 
0 komment , kategória:  William Carlos Williams   
x
  2013-11-13 18:06:22, szerda
 
 
...... ......



William Carlos Williams - The Young Housewife

At ten AM the young housewife
moves about in negligee behind
the wooden walls of her husband's house.
I pass solitary in my car.

Then again she comes to the curb
to call the ice-man, fish-man, and stands
shy, uncorseted, tucking in
stray ends of hair, and I compare her
to a fallen leaf.

The noiseless wheels of my car
rush with a crackling sound over
dried leaves as I bow and pass smiling.

Link
Benczúr Gyula - Parasztnő


Link -




William Carlos Williams - A fiatal háziasszony

Reggel tízkor a fiatal háziasszony
pongyolában jár-kel férje
faházának falai közt.
Egyedül ülök a kocsiban.

Később újra kijön a ház elé,
hogy elkapja a jegest, a halast, és szégyenlősen
befűzetlenül, elszabadult hajfürtjeit
visszadugdosva álldogál, és olyan, mint
a lehullott levél.

Kocsim zajtalan kerekei recsegve
gázolnak át az avaron miközben
rábólintok és mosolyogva hajtok tovább.

Fordította - Orbán Ottó


Link -



 
 
0 komment , kategória:  William Carlos Williams   
x
  2013-11-13 17:59:25, szerda
 
 




William Carlos Williams - The Great Figure

Among the rain
and lights
I saw the figure 5
in gold
on a red
fire truck
moving
tense
unheeded
to gong clangs
siren howls
and wheels rumbling
through the dark city

Link


Link -




William Carlos Williams - A nagy számjegy

Az esőben
fények közt
láttam az 5-ös számot
arannyal
egy piros
tűzoltókocsin
haladt
peckesen
nem hederített
harang sziréna
harsogásra
kerékrobajra
át a sötét városon

Fordította - Várady Szabolcs


Link -




Gizella Lapu...... ........... ........... ........... ........... ........... ...... 2011-03-21 14:51:16

William Carlos Williams - A nagy számjegy

Az esőmosta
fényben
aranylón csillogott
az 5-ös szám
a vörös tűzoltó-
kocsin:
elszáguldott
mellettem
sivalkodva,
szinte ott se volt:
sziréna vijjog,
négy kerék csattog
a sötét városon át.

Fordította - Máté György


Link -



 
 
0 komment , kategória:  William Carlos Williams   
     1/1 oldal   Bejegyzések száma: 3 
2019.01 2019. Február 2019.03
HétKedSzeCsüPénSzoVas
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728 
Blog kereső


Bejegyzések
ma: 0 db bejegyzés
e hónap: 0 db bejegyzés
e év: 0 db bejegyzés
Összes: 68305 db bejegyzés
Kategóriák
 
Keresés
 

bejegyzések címeiben
bejegyzésekben

Archívum
 
Látogatók száma
 
  • Ma: 206
  • e Hét: 1851
  • e Hónap: 17490
  • e Év: 50886
Szótár
 




Blogok, Videótár, Szótár, Ki Ne Hagyd!, Fecsegj, Tudjátok?, Receptek, Egészség, Praktikák, Jótékony hatások, Házilag, Versek,
© 2002-2019 TVN.HU Kft.