Belépés
nagyuska.blog.xfree.hu
"Idegen nyelveket tudni szép, a hazait pedig lehetségig mívelni kötelesség. "- Kölcsey Ferenc Parainessis Kölcsey Kálmánhoz Juhászné Szunyogh Mária Marika
1947.09.09
Offline
Profil képem!
Linktáram, Blogom, Képtáram, Videótáram, Ismerőseim, Fecsegj
     1/1 oldal   Bejegyzések száma: 8 
Judit Hegedűsné Bártfai
  2017-05-31 11:23:55, szerda
 
  Judit Hegedűsné Bártfai...... ........... ........... ........... ........... ........... .........2017-05-31 , 8:38

Mária, ezt a levelet szeretném mindenkinek elküldeni, ha jónak látod.


JOLI, KÉRLEK SEGÍTS MERT A MÁRI CÍME NÁLAM ROSSZ!!!



Szeretettel értesítem kedves barátaimat, ismerőseimet, valamint Hegedűs László (a szerző) barátait , hogy Hegedős László ( a szerző írói néve )" Rongylabda" című drámáját felújították.

A színdarab írója egy üldözött család mindennapi életén keresztül mutatja be az 1950-es éveket, az 1956-os forradalom történéseit és a forradalom megtorlását.

A dráma mondanivalóját kiemeli, hogy a neves ukrán rendező elmegyógyintézetbe helyezi a szereplőket, evvel is aláhúzva a kor kegyetlenségét, őrületét .

Szeretettel várok mindenkit, aki Lacira szívesen emlékszik, akit érdekel ennek a kornak a kegyetlen története, vagy szereAtné megismerni ezt a kort és a kortól függetlenül mindig létező emberi jellemeket. Férjem jóslata beteljesedni látszik ezt írta 2007, májusában:

Futurum perfectum




Elbújtam,

tépett lázadó, állampolgársága magyar.



A ház amit építek,

Dacpalota,

álca,

rejteni végső gyengeségem,

várakozván a bölcsebb halálra,

hogy visszajárjanak

kísérteni

bottal szentelt soraim.



Hegedűsné dr. Bártfai Jutka



Mellékelem a színházi meghívót:

Mellékelem a színházi értesítéseket:

Hegedős László: Rongylabda című előadás
időpont: 2017. június 12. 18 óra
helyszín: Klauzál Gábor Budafok-Tétényi Művelődési Központ
1222 Budapest, Nagytétényi út 31-33.
jegyár: 1000 Ft (az előadás előtt a helyszínen kapható)
Hegedős László: Rongylabda című előadás
időpont: 2017. június 15.csütörtök 18 óra
helyszín: Ady Endre Művelődési Ház
1043 Budapest Tavasz u.4.

Hegedős László: Rongylabda című előadását 2017.március 30-án a Magyar Drámák Színháza és a Váci Dunakanyar Színház koprodukcióban Vácon mutatta be. A bemutató kapcsán merült fel az igény és az elhatározás, hogy a szerző (56-os elítélt) kívánságának megfelelően az előadáshoz kapcsolódóan konferenciát rendezzünk.
Az előadás és az azt követő beszélgetést a Közép- és Kelet-európai Történelem és Társadalom Kutatásárt Közalapítvány támogatja.

Meghívott vendégünk Wittner Mária, akivel Benedek Gyula a Magyar Drámák Színháza igazgatója beszélget.

Az előadásról:
1956-ot tematizáló előadást Yaroslav Fedoryshyn álmodja színpadra.
,,Ez a színdarab nem királydráma, nem a kor meghatározó politikusai, hősei ágálnak a színpadon, hanem egyszerű embereket látunk küszködni a sorsukkal, amely vakon, de tévedhetetlen biztonsággal sújt le a jókra, és emeli fel a gonoszakat." (Balás Piri László).
Írta: Hegedős László
Rendezőasszisztens: Fehérvári Fruzsina
Látvány: Alla Fedoryshyna
Rendező: Yaroslav Fedoryshyn

Részvételi szándékát kérem jelezze a zanottaart@gmail.com email címen, vagy a 20 285 6008 telefonon. Bővebben tájékozódni awww.magyardramakszinhaza. hu honlapon lehet.



 
 
0 komment , kategória:  3. Liber libri versgyűjtemény  
Gabfe küldte
  2017-05-22 15:50:18, hétfő
 
  gabfe ...... ........... ........... ........... ........... ........... .......... 2017-05-22 14:08:14


Szia!
Szeretném megköszönni, hogy irsz vagy jössz a blogomba, ha én nem is vagyok.. most egyszerre kívánok kellemes napot, délutánt és szép estét is, ölellek szeretettel

Link -



Link -



Link -

 
 
0 komment , kategória:  Általános  
Nógrádi Pap Gyula - A csillagszemű juhász című műve
  2017-05-19 11:27:56, péntek
 
  KERESÉS! -



Kedves Látogatóim!

Keresem :Nógrádi Pap Gyula - A csillagszemű juhász című művét, Maczkó Mónika
kérésére!

Kérem aki tud segítsen! Írja be ide a kommentbe!

Előre is köszönöm!- Juhászné Szunyogh Mária


 
 
1 komment , kategória:  Segítség kérés, KERESÉS  
Francis Jammes élete
  2017-05-07 09:50:12, vasárnap
 
  -FRANCOIS JAMMES -

...... ......Link -



...... ........... ........... ........... ........... ......Francia költő

...... ......Link -




Született:
Meghalt :

Apja neve:
Anyja neve:

Feleségének neve:
Gyermekeinek neve:

Link -



Díjak, kitüntetések:

KÉRLEK KATTINTS A KOMMENT FELIRATRA! ...... ......Link -


 
 
0 komment , kategória:  6.Külföldi-versek  
Francis Jammes versei
  2017-05-07 09:49:38, vasárnap
 
  -...... ..............



...... ........... ........... ........... ............Link -



...... ........... ........... ........... ........V E R S G Y Ű J T E M É N Y

...... ........... ........... .........Itt a költő verseit szeretném összegyűjteni!

...... .......Link -



.......



...... ..............



...... ........... ........... ........... ..............ITT ÍRD A VERSET!...... ........... ........... ........... ........... ........



...... ........... ........... ........... ............Várlak a kommentekben!

CÍMEK....FORDÍTÓ NEVE....HÁNYADIK KOMMENTBEN TALÁLOD?......KI GYŰJTÖTTE?

A fiatal lány - Fordította - Kosztolányi Dezső_________(#42)- Juhászné Szunyogh Mária
A gyengélkedő fiatal lány - Fordította - Szabó Lőrinc__(#36)- Juhászné Szunyogh Mária
A ház rózsával lenne itt teli - Fordította - Radnóti Miklós_(#6)- Farkas Vilmosné
A Sacré Coeur intézetben - Fordította - Szabó Lőrinc__(#41)- Juhászné Szunyogh Mária
A zöld víz partján - Fordította - Szabó Lőrinc_________(#4)- Juhászné Szunyogh Mária
Az árva ördögöt - Fordította - Kosztolányi Dezső_____(#15)- Juhászné Szunyogh Mária
Az ebédlő - Fordította - Kosztolányi Dezső__________(#16)- Juhászné Szunyogh Mária
Csak túrja - Fordította - Kosztolányi Dezső__________(#20)- Juhászné Szunyogh Mária
Csupán a munka - Fordította - Kosztolányi Dezső____(#33)- Juhászné Szunyogh Mária
Egy délután - Fordította - Szabó Lőrinc____________(#14)- Gizella Lapu
Első elégia - Fordította - Kosztolányi Dezső_________(#28)- Juhászné Szunyogh Mária
Ez a szegény paraszt - Fordította - Kosztolányi Dezső_(#19)- Juhászné Szunyogh Mária
Forró vasárnap - Fordította - Kosztolányi Dezső_____(#21)- Juhászné Szunyogh Mária
Hallod a borbolyás kerten át - Fordította - Szabó Lőrinc_(#37)- Juhászné Szunyogh Mária
Havazni fog - Fordította - Kosztolányi Dezső________(#43)- Juhászné Szunyogh Mária
Hetedik elégia - Fordította - Kosztolányi Dezső______(#31)- Juhászné Szunyogh Mária
Ima az egyszerű asszonyért - Fordította - Kosztolányi Dezső_(#26)- Juhászné Szunyogh M
Ima az egyszerűségért - Fordította - Kosztolányi Dezső_(#25)- Juhászné Szunyogh Mária
Ima azért, hogy a szamarakkal mehessen a Paradicsomba-Fordította-Szabó Lôrinc_(#1)- Jné
Ima, hogy szeressem a bánatot - Fordította - Kosztolányi Dezső_(#27)- Juhászné Szunyogh M
Imádság egyszerűségért - Fordította - Rónay György_(#2)- Juhászné Szunyogh Mária
Jaj, hogyha tudnád - Fordította - Kosztolányi Dezső___(#34)- Juhászné Szunyogh Mária
Kék esernyôddel - Fordította - Rónay György________(#10)- Juhászné Szunyogh Mária
Két harangvirág - Fordította - Rónay György_________(#7)- Juhászné Szunyogh Mária
Kilencedik elégia - Fordította - Kosztolányi Dezső_____(#32)- Juhászné Szunyogh Mária
Kissé beteges ez az úrilány - Fordította - Kosztolányi Dezső_(#24)- Juhászné Szunyogh M
La comme coule - Fordította - Tóth Árpád___________(#)- Juhászné Szunyogh Mária
Lágy gyantacsöpp csorog - Fordította - Tóth Árpád___(#40)- Juhászné Szunyogh Mária
Lourdes - Fordította - Kosztolányi Dezső ___________(#44)- Juhászné Szunyogh Mária
Meztelen ülsz majd - Fordította - Szabó Lőrinc_______(#11)- Gizella Lapu
Nagy, nyugodt vonalak - Fordította - Rónay György___(#9)- Juhászné Szunyogh Mária
Nagyon kivánom - Fordította - Radnóti Miklós _______(#35)- Gizella Lapu
Negyedik elégia - Fordította - Kosztolányi Dezső_____(#29)- Juhászné Szunyogh Mária
Nem akarok más örömet - Fordította - Rónay György_(#8)- Juhászné Szunyogh Mária
Nyerge alatt két pisztolyával - Fordította - Szabó Lőrinc_(#5)- Gizella Lapu
Ódon szalónokban - Fordította - Kosztolányi Dezső___(#23)- Juhászné Szunyogh Mária
Oly szörnyű volt - Fordította - Kosztolányi Dezső______(#12)- Juhászné Szunyogh Mária
Őseim szigetét- Fordította - Kosztolányi Dezső_______(#22)- Juhászné Szunyogh Mária
Ötödik elégia - Fordította - Kosztolányi Dezső________(#30)- Juhászné Szunyogh Mária
S oly halk s szelíd az álmod - Fordította - Tóth Árpád__(#18)- Juhászné Szunyogh Mária
Szeretem a jó - Fordította - Kosztolányi Dezső _______(#3)- Juhászné Szunyogh Mária
Szeretem Clara d'Ellébeuse-t - Fordította - Vas István_(#17)- Juhászné Szunyogh Mária
Tréfás rímek esőben - Fordította - Kosztolányi Dezső_(#39)- Juhászné Szunyogh Mária
Van egy pipám - Fordította - Kosztolányi Dezső______(#38)- Juhászné Szunyogh Mária
Zöldablakos házad - Fordította - Kosztolányi Dezső___(#13)- Juhászné Szunyogh Mária


...... .............



Farkas Vilmosné
Juhászné Szunyogh Mária
Gizella Lapu


KÉRLEK KATTINTS A KOMMENT FELIRATRA! ...... ......Link -


 
 
44 komment , kategória:  6.Külföldi-versek  
Francis Jammes prózai művei
  2017-05-07 09:48:45, vasárnap
 
  -Név fénykép

Link -



...... ........... ........... ........... ........... ........... ........... ........... ...... ....Link -



.....



CÍMEK....FORDÍTÓ NEVE....HÁNYADIK KOMMENTBEN TALÁLOD?......KI GYŰJTÖTTE?

- Fordította - ________________________________(#)- Juhászné Szunyogh Mária





Juhászné Szunyogh Mária

KÉRLEK KATTINTS A KOMMENT FELIRATRA! ...... ......Link -


 
 
0 komment , kategória:  6.Külföldi-versek  
Francis Jammes kommunikációs blog
  2017-05-07 09:48:01, vasárnap
 
  -........ITT A KÖLTŐRŐL ÉS VERSEIRŐL SZERETNÉK BESZÉLGETNI!...... ..........





...... ..............Szeretettel köszöntelek! - Link -






Művei :


...... ........... .............







KÉRLEK KATTINTS A KOMMENT FELIRATRA! ...... ......Link -



 
 
0 komment , kategória:  6.Külföldi-versek  
Bartal Klári
  2017-05-04 00:21:00, csütörtök
 
  Bartal Klári...... ........... ........... ........... ........... ........... ........... .......2017 -05-03 , 21:51

Bartal Klári - Húsvétkor

Valaha, régen, gyermekhittel
De vártam ezt az ünnepet!
Ilyenkor mindent szebbnek láttam
S úgy elöntött a szeretet.

Kedvenc babáim szétosztottam
S bár tudtam, később fájni fog,
Az örömszerzés varázsáért
Mit bántam én a holnapot!

Ki tudja, titkon mit reméltem,
Mi volt e kényszernek oka?
Ki tiszta szívvel adni tud csak,
Indokot nem keres soha.

Keményebb lettem már azóta,
(Hol az a gyermekkori hit?)
Az is eszembe villan néha:
Kaphatnék én is valamit.

Egy morzsáját az irgalomnak
A nagy karéjnak csak, Uram,
Hisz' sejtem én is, mit Te rég tudsz:
Mily kevés az, mi hátra van.

Ki pogánymódra dacolt Véled
S perelve perelt ellened,
Ez egyszer, látod, csodát vár még
Felnőtté romlott gyermeked.

Székesfehérvár,1988.április 2.

 
 
0 komment , kategória:  3. Liber libri versgyűjtemény  
     1/1 oldal   Bejegyzések száma: 8 
2017.04 2017. Május 2017.06
HétKedSzeCsüPénSzoVas
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031 
Blog kereső


Bejegyzések
ma: 0 db bejegyzés
e hónap: 8 db bejegyzés
e év: 41 db bejegyzés
Összes: 68305 db bejegyzés
Kategóriák
 
Keresés
 

bejegyzések címeiben
bejegyzésekben

Archívum
 
Látogatók száma
 
  • Ma: 634
  • e Hét: 9511
  • e Hónap: 25150
  • e Év: 58546
Szótár
 




Blogok, Videótár, Szótár, Ki Ne Hagyd!, Fecsegj, Tudjátok?, Receptek, Egészség, Praktikák, Jótékony hatások, Házilag, Versek,
© 2002-2019 TVN.HU Kft.