szeretettel |
2012-04-09 19:52:16 |
SHAKESPEARE SZENTIVÁNÉJI ÁLOM FORDÍTOTTA: ARANY JÁNOS ELSŐ FELVONÁS MÁSODIK FELVONÁS HARMADIK FELVONÁS NEGYEDIK FELVONÁS ÖTÖDIK FELVONÁS SZEMÉLYEK THESEUS, Athén ura EGÉUS, Hermia atyja LYSANDER | szerelmesek Hermiába DEMETRIUS | PHILOSTRAT, ünnepélyrendező Theseusnál VAC... |
Alfred Tennyson versei |
2012-03-12 15:50:21 |
ALFRED TENNYSON - ................... ............................................... -... |
Jókai Mór művei |
2012-01-22 13:34:27 |
1. Hétköznapok. Regény. Pest, 1846. Két kötet. (Hartleben kiadó 350 frttal díjazta, Ism. Irodalmi Őr II. 5. sz. Tóth Lőrincz, 2. kiadás, J. munkái. Népszerű kiadás 56-59. Pest, 1870. Németül: Lebenswirren c. ford. Wechsler Lajos, Berlin, év n.) 2. Vadon virágai. Novellák. Pest, 1848. Két kötet. (2. czímkiadás. U. ott, 1852. kiadás. J. munkái n. k. 4. 10. 17. Feket... |
x |
2012-01-10 21:39:07 |
Alfred Tennyson NAPPALI ÁLOM PROLÓG Óh Lady Flóra, halld tehát: egy édes óra tölt el itt, míg párna-arcon altatád pilláid testvér-íveit. Míg te szunnyadtál lankatag, a rács mögé szeszélyből én meglesni jöttem álmodat a nyári lombok hátterén. S álmodtam én is - míg tolult álmaim forró halmazán egy rege halk visszfénye gyult és öltött alakot lazán. S ha tudni,... |
x |
2011-10-01 03:36:55 |
Hofmannsthal, Hugo von: A régi Bécs (Prolog zu dem Buch ›Anatol‹ Magyar nyelven) Prolog zu dem Buch ›Anatol‹ (Német) Hohe Gitter, Taxushecken, Wappen nimmermehr vergoldet, Sphinxe, durch das Dickicht schimmernd ... ... Knarrend öffnen sich die Tore. - Mit verschlafenen Kaskaden Und verschlafenen Tritonen. Rokoko,... |
Johann Wolfgang von Goethe versei |
2011-09-24 09:35:28 |
JOHANN WOLFGANG VON GOETHE ................... ............................................... - ................................... |
Bálint Tamás versei |
2011-08-09 11:46:03 |
.......... ..................................Itt a költő verseit szeretném összegyűjteni! ..................... ...........................................V E R S G Y Ű J T E M É N Y... |
x |
2011-08-01 12:09:34 |
The Day-Dream - Prolog (Angol) O Lady Flora, let me speak: A pleasant hour has passed away While, dreaming on your damask cheek, The dewy sister-eyelids lay. As by the lattice you reclined, I went thro' many wayward moods To see you dreaming-and, behind, A summer crisp with shining woods. And I too dream'd, until at last... |
Tóth Árpád: Prológ |
2011-07-31 09:14:56 |
Tóth Árpád: Prológ A százéves Naptári Ember Ím tisztelettel megjelen, S üzemét, teli rejtelemmel Megkezdi, tehát figyelem! Nagy fába vágta az öreg ma A fejszét, hát ne sértse flegma Jövendőmondó szerepét: Ő most a titkok terepét Nem csip-csup dolgokért kutatja. Dögvész? földrengés lesz megint? Őnéki az kismiska mind, Dicső tudását az mutatja, Hogy szebb pró... |
Babits Mihály : Alkonyi prológ |
2011-07-22 15:57:07 |
Babits Mihály : Alkonyi prológus Itt van az alkony, jó takaró a hegyek ormán lilul a hó itt van az alkony, csittul a zaj: elhallgat a fény és fölvillan a dal. Villanj csodavillany, villanj csodanóta ki fájsz a szívemben ki tudja mióta? Mióta daloltam, amióta lettem: mert fájni születt... |
|