2021-04-19 22:00:36, hétfő
|
|
|
MONDD, HOL VAN A SOK VIRÁG? - WHERE HAVE ALL THE FLOWERS GONE
Mindazoknak szeretettel, akik szívükben őrzik rokon, családtag, ismerős emlékét. Emlékeket, amelyek a világháború értelmetlen mészárlás fájó nyomait hordozzák. A haborús években született ez a dal! - akkor mindenki énekelte.
Számomra ez a dal Marlene Dietrich és nálunk Mezey Mária gyönyörű, szenvedélyes előadásában adja vissza mindazt a keserűséget, háború ellenességet, ami minden érző ember szívében-lelkében kellene, hogy éljen. Marlene Dietrich megélte a háború poklát. hideg barakokban énekelt, látta a katonák kínjait, utolsó pillanatait! Varázslatos és drámai az ő előadásában, több nyelven is hallható volt tőle.
Magyar nyelven több változata is van, többen is előadták, de legszebben a magyar Edith Piaf, Mezey Mária gyönyörű, szenvedélyes előadásában adja vissza az eredeti hangulatát a dalnak.
Azt hittem a dal elavult lesz, egy más kor érzelmi közegében. Meg kell állapítanom, senki ezt a dalt nem énekli így magyarul, mint Mezei Mária. Csodálatosan adja elő, nem mellesleg rendkívül tisztán hangzik a szájából a magyar nyelv. Megrendítően szép! Mezei Mária felejthetetlen!
Őrizzük a Békét! Vigyázzunk rá, vigyázzunk egymásra, hisz egyébként is rövid ez a fránya élet.
Sag mir wo die Blumen sind
Angol dalszöveg
Ea: Marlene Dietrich
Sag mir wo die Blumen sind,
wo sind sie geblieben
Sag mir wo die Blumen sind,
was ist geschehen?
Sag mir wo die Blumen sind,
Mädchen pflückten sie geschwind
Wann wird man je verstehen,
wann wird man je verstehen?
Sag mir wo die Mädchen sind,
wo sind sie geblieben?
Sag mir wo die Mädchen sind,
was ist geschehen?
Sag mir wo die Mädchen sind,
Männer nahmen sie geschwind
Wann wird man je verstehen?
Wann wird man je verstehen?
Sag mir wo die Männer sind
wo sind sie geblieben?
Sag mir wo die Männer sind,
was ist geschehen?
Sag mir wo die Männer sind,
zogen fort, der Krieg beginnt,
Wann wird man je verstehen?
Wann wird man je verstehen?
Sag wo die Soldaten sind,
wo sind sie geblieben?
Sag wo die Soldaten sind,
was ist geschehen?
Sag wo die Soldaten sind,
über Gräben weht der Wind
Wann wird man je verstehen?
Wann wird man je verstehen?
Sag mir wo die Gräber sind,
wo sind sie geblieben?
Sag mir wo die Gräber sind,
was ist geschehen?
Sag mir wo die Gräber sind,
Blumen wehen im Sommerwind
Wann wird man je verstehen?
Wann wird man je verstehen?
Sag mir wo die Blumen sind,
wo sind sie geblieben?
Sag mir wo die Blumen sind,
was ist geschehen?
Sag mir wo die Blumen sind,
Mädchen pflückten sie geschwind
Wann wird man je verstehen?
Wann wird man je verstehen?
Marlene Dietrich: Mondd csak, hol a sok virág... - Sag mir, wo die Blumen sind
Link
Link
MONDD CSAK? HOL A SOK VIRÁG
Magyar dalszöveg
mondd csak, hol a sok virág?
vajon hol maradtak el?
mondd csak, hol a sok virág?
mi történt vélük?
mondd csak, hol a sok virág?
lányok szedték, levágták.
mikor értjük, meg egymást,
mikor értjük, meg egymást?
mondd, hova lett sok kisleány?
vajon hol maradtak el?
mondd, hova lett sok kisleány?
mi történt velük?
mondd hova lett sok kisleány?
férfiak tépték szárnyaik.
mikor értjük, meg egymást,
mikor értjük, meg egymást?
mondd, hol vannak a férfiak?
vajon hol maradnak?
mondd, hol vannak a férfiak?
mi történt velük?
mondd, hol vannak a férfiak?
háborúba vitték, a kezdetén.
mikor értjük, meg egymást,
mikor értjük, meg egymást?
mondd hol vannak a katonák?
vajon hol maradnak?
mondd hol vannak a katonák?
mi történt velük?
mondd hol vannak a katonák?
sírjuk felett fúj a szél.
mikor értjük, meg egymást,
mikor értjük, meg egymást?
mondd hol vannak a sírjaik?
ott állnak régen.
mondd hol vannak a sírjaik?
mi lesz most velük?
mondd, hol vannak a sírjaik?
virágot ringat, nyári szél
mikor értjük, meg egymást?
mikor értjük, meg egymást?
mondd csak, hol a sok virág?
vajon hol maradtak el?
mondd csak, hol a sok virág?
mi történt velük?
mondd csak, hol a sok virág?
lányok szedték, levágták.
mikor értjük, meg egymást,
mikor értjük, meg egymást?
fordította Gaál György István
Mezei Mária: Mondd, hol van a sok virág
Link
Másik hazai feldolgozása. Ea. ismeretlen
Link
|
|
|
0 komment
, kategória: Zene, zene, zene... |
|
|
|