Belépés
menusgabor.blog.xfree.hu
"A világ pocsolya, igyekezzünk megmaradni a magaslatokon." / Honoré de Balzac / Menus Gábor
1940.08.11
Offline
Profil képem!
Linktáram, Blogom, Képtáram, Videótáram, Ismerőseim, Fecsegj
     2/3 oldal   Bejegyzések száma: 22 
László Ilona
  2018-11-16 19:45:34, péntek
 
 







LÁSZLÓ ILONA







ÉREZNI A SZÁD


Ujjaim közt illatos,
Bársony rózsaszirmot,
Fehértornyú templomból,
Távoli harangot,
Számban szétpattanó,
Édes szőlőszemeket,
Testemre zúduló,
Langyos esőcseppeket,
Lábamban a tánc,
Tüzes ritmusát,
Magamhoz ölelni,
Csillagdíszes éjszakát,
Hinni, hogy az álmom
Valóra vált,
Szeretném még egyszer
Érezni a szád.







HAJNALI ANZIKSZ


Csapongó álmokat zúz szét vekkerem
mélybe kúszó, monoton hangja,
Égő szemhéjam alatt millió villogó hangya.
Ébredek.

Képzeletem olykor közös ágyunkban
Téged lát,
Hiszem, de félem álmod.
Hiányzol.

Egyedül indulok korántsem magányos útra,
Sunyi Üllői úti szél galléromba kúszva,
Könnyem most nem bánattól csordul.
Fázom.

Ismerős helyeken ismerős arcok,
A süketnéma fiú megértőn köszönést bólint,
Nekem jobb.

Egyszer te vak - egyszer én pár herflije
Egész napra visszatérő dallamot ajándékoz,
Fáj.

Nem-akarom munka vár az asztalon,
Maradék szép gondolatim neked dobom.
Új nap.







NEM TUDUNK SEMMIT A JÖVŐRŐL...


Nem tudunk semmit a jövőről,
Csak tobzódunk önfeledten a mában,
Pillanatokat lopunk az időből,
S a végtelent leljük egymás karjában.







VELED


Hozzám nőttél észrevétlenül,
Beépültél húsomba, vérembe,
Itt élsz velem legbelül,
Tested lenyomata beégett testembe.

Szemeid néznek vissza tükrömből,
Mosolyod lebeg az éjszakában,
Ajkad mesél vágyról, szerelemről,
Ismertelek már egy más világban.

A szeretetnek vagy örök szelencéje,
Flastrom az összes sebemre,
Az odaadás forró, édes kemencéje,
Nyugtató csók a lelkemre.

Nem tudunk semmit a jövőről,
Csak tobzódunk önfeledten a mában,
Pillanatokat lopunk az időből,
S a végtelent leljük egymás karjában.











 
 
0 komment , kategória:  László Ilona  
Kilencvenkilenc éve vonult be Horthy Budapestre
  2018-11-16 16:45:41, péntek
 
 







KILENCVENKILENC ÉVE VONULT BE HORTHY BUDAPESTRE


Ma 99 éve, hogy Horthy Miklós "tetemre hívta" a magyar nemzetet országunk fővárosában. 1919. november 16-án Siófokról utazott Budapestre, és miután különvonata reggel negyed 7-kor beért a Kelenföldi pályaudvarra, hadserege élén szemerkélő esőben hatalmas pompával vonult be fehér lován a Bartók Béla úton a város szívébe.

Hivatalos fogadása a Gellért Szálló előtt, a bevonulási ünnepség pedig az Országháznál zajlott.

Budapest polgármestere, Bódy Tivadar a Duna partján, a Szent Gellért téren köszöntötte Horthyt, aki híres beszédében >tetemre hívta< a magyar fővárost, felrótta neki, hogy >vörös rongyokba öltözött<, egyúttal azonban megbocsátásáról biztosította hallgatóságát



Horthy tiszteleg katonáinak Budapesten a Bartók Béla úton








A magyar királyságnak mint államformának 1920 február végén történt visszaállítása a háború utáni európai történelem egyedülálló eseménye. A széthullott Habsburg Monarchia valamennyi utódállama köztársasággá lett: Ausztria, Csehszlovákia, Lengyelország, sőt 1918 őszén Magyarország is. Az akkor központi hatalmaknak nevezett, legyőzött katonai szövetség tagjai közül Németország éppúgy köztársasággá alakult át, mint Törökország. Miért állították vissza a magyar törvényhozók e parányivá csonkított államban az alkotmányos monarchiát?

A kérdés abból a szempontból is jogosnak tűnik, mert bár hazánknak volt megkoronázott királya IV. Károly személyében, az ő visszatértét a győztes hatalmak megtiltották. De mivel a nemzetgyűlés mindezek ellenére ragaszkodott a királysághoz mint államformához, a történelmi hagyományainkhoz híven ideiglenes államfőt, kormányzót kellett választani. A nemzetgyűlés királysággal kapcsolatos döntése tehát nem egy személynek, hanem az államformának szólt.

Horthy Miklós bevonulásának kilencvenedik évfordulója alkalmából érdemes szemügyre vennünk tehát, hogy milyen politikai folyamatok vezettek el 1919. november 16-ig, illetve milyen események voltak a közvetlen előzményei annak, hogy Horthy az utolsó magyar - király nélküli - királyság első embere lett.

1919 nyarán-őszén Magyarországon három hatalmi tényező jött létre: a megszálló román hadsereg, a Horthy Miklós fővezér által irányított Nemzeti Hadsereg és a budapesti ellenforradalmi kormány.

November közepéig a legerősebb hatalmi tényező a román hadsereg volt. A Tiszántúlon román katonai közigazgatást vezettek be azzal a szándékkal, hogy azt Nagy-Romániához csatolják. A megszállás hatalmas anyagi károkat okozott: a román katonák megkezdték a magyarországi területek szisztematikus kirablását. Mindent elvittek, ami a kezük ügyébe került és mozdítható volt: gabonát, állatokat, élelmiszert, komplett gépsorokat, műkincseket &#8212; és egyúttal a vagonokat és mozdonyokat is. Miután a győztes hatalmak úgy gondolták, Románia elég lopott holmit szállíthatott el az országból, kiparancsolták az ország területéről. A románok azonban nem vették sietősre a magyar állam területének elhagyását, a Tiszántúlt csak 1920 tavaszán hagyták el.

A Balatontól délre fekvő területeken az 1919 augusztus elejétől fokozatosan átvonuló Nemzeti Hadsereg volt az igazodási pont. A hadügyminiszteri tisztséget betöltő Horthy augusztus elején függetlenítette magát a szegedi kormánytól, és 1919. augusztus 9-én Siófokon megalapította a Fővezérséget. Horthy csapatai az Ausztriából visszatérő magyar alakulatokkal karöltve állították helyre az általuk ellenőrzött területeken a korábbi közigazgatást és a rendet, a Nemzeti Hadsereg alakulatai ezzel párhuzamosan pedig igyekeztek a kommün utolsó vidéki sejtjeit is felszámolni.

A leginkább kaotikus helyzet Budapesten alakult ki, ahol augusztus 6-tól egy Friedrich István vezetésével és a románok katonai felügyelete mellett működő ellenforradalmi kormány alakult. A különböző politikai pártok koalíciós megállapodásain alapuló kormány többségét a keresztény-nemzeti pártok tették ki. A rendezőelv a keresztény-nemzeti ellenforradalom elfogadása és a szocializmus, liberalizmus teljes elutasítása lett.

A párizsi békekonferencia küldöttjének, Sir George Clerknek budapesti működése nyomán folyamatosan kezdett körvonalazódni a leginkább működőképes politika iránya. Amikor a román katonák november közepére végre elhagyták Magyarország fővárosát, Horthy Miklós a Nemzeti Hadsereg elit alakulatainak élén bevonult Budapestre. Az ellenforradalmi kormány azonban feltételekhez kötötte a bevonulás lehetőségét, Horthy pedig - engedve a reá nehezedő politikai nyomásnak - írásos kötelezvényt adott a politikai pártoknak. Ebben ígéretet tett arra, hogy nem vezet be katonai diktatúrát, hanem elismeri az új koalíciós kormányt és aláveti magát az alkotmányos hatalomnak.


Bódy Tivadar polgármester üdvözli a fővezért

Link



A fővezér november 16-án fehér lova nyergében ülve így válaszolt az őt köszöntő budapesti polgármester üdvözlő szavaira:

Polgármester Úr!

Szívből köszönöm szíves üdvözlő szavait. Mondhatom, nem vagyok abban a lelkiállapotban, hogy e percben megszokott frázisokat használjak, igazságérzetem azt parancsolja, hogy minden kertelés nélkül azt mondjam, amit e percben érzek. Mikor még távol voltunk innen, és csak a remény sugara pislogott lelkünkben, akkor - kimondom - gyűlöltük és átkoztuk Budapestet, mert nem azokat láttuk benne, akik szenvedtek, akik mártírok lettek, hanem az országnak itt összefolyt piszkát. Szerettük, becéztük ezt a várost, amely az elmúlt évben a nemzet megrontója lett. Tetemre hívom itt a Duna partján a magyar fővárost: ez a város megtagadta ezeréves múltját, ez a város sárba tiporta koronáját, nemzeti színeit és vörös rongyokba öltözött. Ez a város börtönre vetette, kiüldözte a hazából annak legjobbjait és egy év alatt elprédálta összes javainkat. De minél jobban közeledtünk, annál jobban leolvadt szívünkről a jég, és készek vagyunk megbocsátani. Megbocsátunk akkor, hogy ha ez a megtévelyedett város visszatér megint a hazájához, szívéből, lelkéből szeretni fogja a rögöt, amelyben őseink csontjai porladoznak, szeretni azt a rögöt, amelyet verítékes homlokkal munkálnak falusi testvéreink, szeretni a koronát, a dupla keresztet. Katonáim, miután földjeikről betakarították Isten áldását, fegyvert vettek a kezükbe, hogy rendet teremtsenek itt e hazában. Ezek a kezek nyitva állanak testvéri kézszorításra, de büntetni is tudnak, ha kell. Meg vagyok győződve róla, azaz úgy remélem, hogy erre nem fog sor kerülni, hanem ellenkezőleg, akik bűnösöknek érzik magukat, megtérnek, és hatványozott erővel segítenek a nemzeti reményekben tündöklő Budapest felépítésében. A mártírokat, az itt sokat szenvedett véreinket meleg szeretettel öleljük szívünkhöz.


Ezt követően a mérvadó politikai pártokból november 24-én megalakult az ún. ,,koncentrációs kormány" Huszár Károly keresztény párti politikus vezetésével. 1920 januárjában azután a meg nem szállt területeken lezajlottak az első nemzetgyűlési választások általános, egyenlő és titkos választójog alapján. 1920. február 23-án ült össze első alkalommal a Nemzetgyűlés, a megválasztott politikusok két évre szóló mandátumot kaptak. A két legnagyobb párt az Országos Kisgazdapárt és a Keresztény Nemzeti Egyesülés Pártja lett.

A Nemzetgyűlés legsürgetőbb feladata - amellett, hogy az államforma kérdése nem volt vitakérdés - az államfővel kapcsolatos alkotmányozó tevékenység volt. A szociáldemokraták kivételével egyetértettek abban, hogy a kommün bukása után automatikusan helyreállt az 1918. október 31-e előtti állapot: Magyarország államformája királyság.

Az 1920. évi első törvénycikk értelmében a Monarchia megszűnésével érvényét veszítette a Pragmatica Sanctio, így helyreállt a Magyar Királyság szuverenitása, a királyválasztás joga pedig visszaszállt a nemzetre. Ezt a jogot a törvény értelmében az országgyűlés gyakorolja. A nemzet azonban most nem dönthet szabadon ebben a kérdésben, s ezért ideiglenes jelleggel államfői tisztséget létesít: az államfői hatalom gyakorlását a nemzetgyűlés által választott kormányzóra ruházza.

A kormányzóválasztásra 1920. március 1-jén került sor. Az ülésteremben helyet foglaló 141 képviselő közül 131 Horthy Miklóst jelölte meg mint kormányzót, így Magyarország első embere erős legitimitással a talpa alatt láthatott hozzá az ország politikai és gazdasági stabilizációjához.


,,Vegyétek a zászlót, és ne nyugodjatok, míg bele nem tükröztétek képét négy folyónk vizébe, míg vissza nem emeltétek a három halmok fölé. Vegyétek, asszonyok keze áldotta meg, szentelje fel dicsőségben a Ti férfikezetek."

(részlet Tormay Cécile 1919. november 16-án a Nemzeti Hadsereg katonái előtt elmondott beszédéből)







Pest, Buda és Óbuda egyesülésével 1873. november 17-én jött létre a mai Budapest, azaz holnap november 17-én 145 éves a világ egyik leggyönyörűbb városa. Budapest ma óriási fejlődés kapujában áll, a következő évtizedben a város történetének legsikeresebb korszakát élheti meg.


Horthy Miklós budapesti bevonulása 1919. november 16-án

Link



HORTHY MIKLÓS BEVONUL BUDAPESTRE 1919. november 16. - ÜZENETE - MIHI

Link



Horthy Miklós üzenete

Link






A bevonuló Fővezér fogadása a budapesti Gellért Szálló előtt





 
 
0 komment , kategória:  Történelem  
A világ legszebb városai
  2018-11-14 21:29:56, szerda
 
 







A VILÁG LEGSZEBB VÁROSAI


BEST BIG CITIES


1. Tokyo, Japan






2. Kyoto, Japan






3. Melbourne, Australia






4. Vienna, Austria






5. Hamburg, Germany






6. Sydney, Australia






7. Singapore






8. Paris, France






9. Barcelona, Spain






10. Vancouver, B.C., Canada






11. Madrid, Spain






12. Osaka, Japan






13. London, England






14. Budapest, Hungary

Pest, Buda és Óbuda egyesülésével 1873. november 17-én jött létre a mai Budapest, azaz november 17-én 145 éves a világ egyik leggyönyörűbb városa. Budapest ma óriási fejlődés kapujában áll, a következő évtizedben a város történetének legsikeresebb korszakát élheti meg.






15. Amsterdam, Netherlands






16. Seoul, South Korea






17. Istanbul, Turkey






18. Athens, Greece






19. Rome, Italy






20. Dublin, Ireland











BEST SMALL CITIES


1. San Miguel de Allende, Mexico






2. Salzburg, Austria






3. Lucerne, Switzerland






4. Basel, Switzerland






5. Cologne, Germany






6. Florence, Italy






7. Jerusalem, Israel






8. Porto, Portugal






9. Venice, Italy






10. Edinburgh, Scotland






11. Stockholm, Sweden






12. Zurich, Switzerland






13. Seville, Spain






14. Victoria, B.C., Canada






15. Chiang Mai, Thailand






16. Prague, Czech Republic






17. Bruges, Belgium






18. Québec City, Canada






19. San Juan, Puerto Rico






20. Auckland, New Zealand






Link



Te meg tudnád mutatni?

Link














 
 
0 komment , kategória:  Világjárók  
Új amerikai évszázad project
  2018-11-14 19:30:15, szerda
 
 





"ÚJ AMERIKAI ÉVSZÁZAD (HÁBORÚS) PROJECT" - A III. VILÁGHÁBORÚ GEOPOLITIKÁJA - EZÉRT VAN OROSZORSZÁG ÉS KÍNA A CÉLKERESZTBEN!
2018. október 31., szerda


A következő videót magyar felirattal feltétlenül nézzétek meg, majd ezután egy elemzésben részletesen kibontottam fontos információkkal és összefüggésekkel azt a témát, melynek tünetei napjainkban új hidegháborúként, amerikai agresszióként "Európa teljes meggyengítéseként egyre aggasztóbb képben rajzolódnak ki a szemünk előtt. A szomorú az, hogy ez ennek a 4 évvel ezelőtti cikkemnek az aktualizálása és azóta a helyzet csak még rosszabb, bár sokkal inkább szemmel látható lett. Most rengeteg aktuális kapcsolódó cikkel kiegészítettem és frissítettem az elemzést. (SBG Buddha - VilagHelyzete)

A világot most irányító háttérhatalmi emberek egyszerűen őrültek és gyávák, a köznép pedig alvajáróként halad a tragédia felé. A jelentősebb politikai események évek óta a dollár és az olaj körül zajlanak, hiszen az USA-ból fedezet nélküli dollár áramlik ki, cserébe valós termékeket és szolgáltatásokat kapnak. Fenyegetést jelent számukra minden olyan ország, amely elszakad a dollárelszámolástól.


Link








Ha nem ismerjük a történelmet, az olyan, mintha csak tegnap születtünk volna. Ha pedig tegnap születtünk, akkor elhiszünk bármit, amit bármely hatóság mond, és nincs módunk leellenőrizni.

A történet egy része mégis gyanússá válhat. Ez pedig nem bizonyítja azt, hogy a kormány most is hazudik. Meg kell tőle kérdezni, így van-e.

A közvélekedéssel szemben a nemzetközi színpadon a nemzetek viselkedését szinte sohasem erkölcsi szempontok diktálják, hanem a pénz és geopolitika homályos keveréke. Ezért aztán, amikor az uralkodó osztály szószólói elkezdenek démonizálni egy külföldi országot, mindig azt a kérdést kell magunkban először feltenni, hogy vajon mi forog itt valójában kockán.


Ha csak az elmúlt néhány nap vagy egy hét történéseit nézzük meg, sajnos aggasztó képet kapunk:

> "Európa harctérré fog változni. Súlyos helyzetbe hozta az USA Európát a nukleáris alku felrúgásával" - figyelmeztetett Putyin

> "Készüljenek a háborúra"-A kínai elnök is felszólította a hadsereget, mivel az USA sorozatosan provokálja őket a Dél-Kínai-tengeren!

> "Igen, Oroszország készen áll a háborúra, de csak abban az esetben ha az USA megtámadja" - közölték orosz diplomaták az ENSZ-ben


Egy ideje már Oroszország, Kína, Irán és Szíria van a célkeresztben. Amint megértjük, hogy miért, a világon most kibontakozó események sokkal érthetőbbé válnak.


Az USA dollár valóban egyedülálló pénz. Mai megjelenése és geopolitikához kapcsolódó viszonya semmihez sem hasonlítható a történelemben. Igaz, hogy 1945 óta a világ tartalékvalutája, mégsem emiatt egyedülálló. Az évszázadok során sok pénz lett majd szűnt meg mint tartalékvaluta, a dollár viszont attól egyedülálló, hogy az 1970-es évek eleje óta néhány jelentősebb kivételtől eltekintve az egyetlen pénz (volt), amivel olajat lehet eladni és venni a nemzetközi piacon.

1971 előtt az USA dollár aranytartalékhoz volt kötve, legalábbis hivatalosan.
Az IMF szerint 1966-ban a külföldi jegybankok 14 milliárd USA dollárral rendelkeztek, de az Egyesült Államoknak csak 2,3 milliárd dollárnyi aranya fedezte a külföldi aktívákat.

Ez lefordítva: a Federal Reserve több pénzt nyomtatott, mint amit fedezni tudott.
Ez okozta a féktelen inflációt és a dollár iránti kereslet általános romlását.







1971-ben a később ,,Nixon-sokknak" nevezett eljárásban Nixon elnök teljesen elválasztotta a dollárt az aranyfedezettől.

"Arra utasítottam a pénzügyminisztert, hogy tegye meg a szükséges lépést a dollár spekulációk elleni védelmére. Utasítottam Connelly minisztert, hogy ideiglenesen szüntesse be a dollár aranyra vagy más tartalékeszközre válthatóságát, és csak olyan mennyiségekben és feltételek mellett engedje meg, amelyek az Egyesült Államok monetáris stabilitását és legjobb érdekeit szolgálják."



A dollár ekkor lett tisztán adósság-alapú valuta. Az adósság alapú valuták esetében a pénz szó szerint hitelezéssel jön létre.
A forgalomban levő pénz kb. 70%-át olyan átlagos bankok hozzák létre, amelyek több pénzt adhatnak hitelbe, mint amivel ténylegesen rendelkeznek számlájukon.
A többit a Federal Reserve hozza létre, ami olyan pénzt ad - többnyire a kormánynak - amivel nem is rendelkezik.


Ez olyan, mint a fedezetlen csekk, csakhogy ez a bankok esetében törvényes."


Ezt a gyakorlatot, azaz a tartalékráta-alapú hitelezést feltehetően a Federel Reserve szabályozza, az az intézmény, amit történetesen pénzügyi konglomerátum birtokol és ellenőriz!
Egyetlen hatóság vagy kormányzati hivatal sem felügyeli a Federal Reserve-öt.


Milyen viszony van, milyen viszonynak kell lennie a Fed elnöke és az Egyesült Államok elnöke között?


A pénzről minden igazság! A Bank Of England tanulmánya elismeri, hogy a semmiből teremtik, amit Te rabszolgaként használsz







Először is a Federal Reserve független hivatal, ami lényegében azt jelenti, hogy nincs olyan kormányzati hatóság, amely a meghozott intézkedéseinket hatályon kívül helyezheti.
Ameddig ez így van, és nem nyilvánvaló, hogy a kormányzat vagy a Képviselőház vagy bárki más kéri, hogy másként csináljuk a dolgokat, mint ahogy mi jónak látjuk, addig nem számít ez a viszony őszintén szólva.

A dolgot még érdekesebbé teszi, hogy ezekre a tartalékráta-alapú hitelekre kamat is rakódik, de a kamat kifizetéséhez szükséges pénz nem létezik a rendszerben. Emiatt mindig több az összes adósság, mint a forgalomban levő pénz, és a fennmaradás érdekében a gazdaságnak örökké növekednie kell.

Ez nyilvánvalóan nem fenntartható.

Megkérdezhetnénk akkor, hogy miként tudta a dollár több, mint ötven évig fenntartani vezető szerepét a világpiacon, ha igazából alig több, mint egy szövevényes piramisrendszer.


Itt találkozik a dollár a geopolitikával.


1973-ban, a mesterséges OPEC olajválság árnyékában a Nixon-kormány titkos tárgyalásokat kezdett Szaúd-Arábia kormányával egy olyan rendszer létrehozásáról, amit később olajdollár visszaforgató rendszernek neveztek el.







Az egyezség alapján a szaúdiak csak USA dollárban adnak el olajat, és az extra olajprofit jelentős részét amerikai bankokba és tőkepiacokon fektetik be. Az IMF ezután ezt a pénzt használta fel az olajimportőröknek adott hitelek támogatására, akik nehézségekkel küzdöttek az emelkedő olajárak miatt. Természetesen USA-dollárban jegyezték a kifizetéseket és a hitelek utáni kamatot.

A megállapodást Nixon külügyminisztere, Henry Kissinger 1974-ben hozta tető alá &#8220;Az amerikai-szaúdi közös gazdasági együttműködési bizottság" néven. A rendszer 1975-ben az OPEC többi országával egészült ki.

Noha látszólag ezt az egyezséget az emelkedő olajárak recessziós hatásainak ellensúlyozására hozták létre, rejtett mellékhatása volt. Az amerikai monetáris politika hagyományos megszorításait távolította el.


Link



A Federal Reserve most már szabadon növelhette tetszése szerint a pénzmennyiséget. Az olaj iránt folyton növekvő kereslet megakadályozná a dollár értékének romlását, ugyanakkor az egész bolygóra kiterjednének az inflációs következmények.


Az arannyal fedezett dollárból olajjal fedezett valuta lett. Emellett ez lett Amerika elsőszámú exportja.







Elgondolkodtál-e már azon, hogy hogyan tudott az amerikai gazdaság fennmaradni, miközben évtizedekig többmilliárd dollárnyi kereskedelmi deficitje volt?

Elgondolkodtál már azon, hogy hogyan rendelkezhet az USA ilyen aránytalan mennyiségben a világ vagyonával, miközben az amerikai gazdaság 70%-a fogyasztói alapú?







A legújabb korban a világot fosszilis üzemanyagok forgatják. A civilizáció minden részébe beépült: a mezőgazdaság, szállítás, műanyagipar, fűtés, honvédelem, gyógyszeripar meghajtói, és a kereslet egyre csak nő.

Ameddig a világnak olajra van szüksége, és ameddig az olajat csak USA dollárban adják el, megmarad a dollár iránti kereslet, és ez a kereslet adja meg a dollárnak az értékét.

Az Egyesült Államok számára ez remek üzlet. A dollár papíralapon vagy számítógépes rendszerben digitálisan megy ki, cserébe valós termékek és szolgáltatások érkeznek be. A világ többi részére ez azonban a kizsákmányolás nagyon ravasz formája.

Az elsődlegesen dollárban folytatott nemzetközi kereskedelem szankciók útján erőteljes pénzügyi fegyvert ad Washington kezébe. Ez annak tudható be, hogy a legtöbb nagy volumenű dollárügyletet az USA-n préselnek át.


Ez az olajdollár-rendszer egészen 2000. szeptemberig állt fenn gond nélkül, amikor Szaddám Huszein bejelentette döntését, miszerint Irak olajeladásait dollárról euróra váltja át.


Ez közvetlen támadás volt a dollár ellen, és kétség kívül az év legfontosabb geopolitikai eseménye, de csak egyetlen cikk tett róla egyáltalán említést a nyugati médiában.







"ÚJ AMERIKAI ÉVSZÁZAD (HÁBORÚS) PROJEKT"


Abban a hónapban, amikor Szaddám bejelentette, hogy leváltja a dollárt, a ,,Projekt egy új amerikai évszázadért" elnevezésű szervezet, aminek történetesen tagja volt Dick Cheney, ,,Amerika védelmi stratégiáinak, erőinek és erőforrásainak újjáépítése az új évszázadra" címen dokumentumot bocsátott ki.

Ez a dokumentum az USA katonai költségvetésének erőteljes növelését és egy sokkal agresszívabb külpolitikát sürgetett, hogy növelje az USA dominanciáját a világon.

A dokumentum ugyanakkor azon siránkozott, hogy a célok elérése hosszú éveket vehet igénybe,


"hacsak nem lesz Pearl Harborhoz hasonló katasztrofális és folyamatindító esemény".


Egy évvel később mégis lett. >>> 9/11



A 9/11-re adott érzelmi indulatokat meglovagolva (és tervezetten) a Bush-kormány megszállhatta Afganisztánt és Irakot, és minden jelentősebb ellenállás nélkül törvénybe iktathatta a 'Patriot Act' - törvényt. > > >

> Összeesküvésből valóság lett - Az állampolgár az ellenség> Nemzetbiztonsági források szerint: "Elkezdődött"...


Wesley Clark az USA betervezett háborúiról


10 nappal 9/11 után átmentem a Pentagonba, és találkoztam Rumsfeld államtitkárral és Wolfowitz államtitkár-helyettessel. Lementem, hogy beköszönjek néhány embernek a személyzetből, akik nekem dolgoztak, és az egyik tábornok odahívott magához. Ezt mondta:
- "Uram, beszélnünk kell egy kicsit."
Azt mondtam: ,,De hát Ön nagyon elfoglalt."
Ezt válaszolta:
- "Nem, nem. Döntöttünk uram és hadba szállunk Irakkal."

Ez kb. szeptember 20-án volt. Ezt válaszoltam:
- "Hadba szállunk Irakkal? Miért?"
Ezt válaszolta:
-"Nem tudom." "Azt hiszem, nem tudják, mi mást tehetnének."
Ezt válaszoltam:
- ,,Találtak valamilyen információt Szaddám és az al-Kaida kapcsolatáról?"
Ezt mondta:
- "Nem, nem. Semmi új ez ügyben. Egyszerűen eldöntötték, hogy hadba szállunk Irakkal." "Azt hiszem, nem tudjuk, mit csináljunk a terroristákkal, de van egy jó hadseregünk, és meg tudunk dönteni kormányokat."

Ezt mondta: "Azt hiszem, ha az egyetlen szerszámunk egy kalapács, akkor minden problémát szögnek kell néznünk."

Néhány héttel később megint meglátogattam, és addigra már Afganisztánt bombáztuk. Ezt mondtam:

,,Még mindig Irakkal fogunk hadba szállni?"

Ezt válaszolta:

,,Ó, ennél is rosszabb a helyzet."

Áthajolt az asztal fölött. Felvett egy darab papírt, és ezt mondta:
,,Most kaptam ezt fentről" - a védelmi miniszter irodájára gondolva - ,,mai napon"."

"Ez egy emlékeztető, ami leírja, hogyan fogunk öt éven belül hét országot kiiktatni, kezdve Irakkal, majd Szíriával, Libanonnal, Líbiával, Szomáliával, Szudánnal, majd Iránnal fejezzük be."

Nem voltak tömegpusztító fegyverek Irakban, és ennek nem a rossz hírszerzés az oka.
Ez egy aljas, számító hazugság volt, és a megszállásra vonatkozó döntést a bekövetkező katasztrófa teljes tudatában hozták meg.

- Úgy gondolja, hogy az USA vagy az ENSZ erőknek Bagdadba kellett volna vonulniuk?
- Nem.
- Miért nem?


Link



Mert ha Bagdadba vonulnánk, teljesen egyedül lennénk, nem lenne senki sem velünk. Azt jelentené, hogy az USA megszállta Irakot. A Kuvaitban velünk együtt harcoló arab haderők közül senki sem volt hajlandó megszállni Irakot.

És amikor megszálltuk Irakot és megdöntöttük Szaddám Huszein kormányát, akkor mit tehetünk a helyére? Az ott a világ nagyon ingatag része, és ha megdöntjük az iraki központi kormányt, könnyen darabokra hullva láthatjuk Irakot.

- Egy részét a szírek akarnák maguknak nyugaton. Kelet-Irak egy részére az irániak tartanának igényt, amiért nyolc évig háborúztak. Északon ott vannak a kurdok, ha a kurdok elszabadulnak, és összefognak a törökországi kurdokkal, akkor Törökország területi integritása kerül veszélybe. Ez egy ingoványos terület, ha messzire megyünk, és megpróbáljuk megdönteni Irakot.

Pontosan tudták, hogy mi fog történni, de 2003-ban mégis megtették. Amint amerikai kézbe kerültek az iraki olajmezők, az olajeladásokat azonnal visszaváltották dollár elszámolásra. A küldetés teljesítve.

Röviddel Irak megszállása után a Bush-kormány megpróbálta ezeket a háborúkat Iránra kiterjeszteni. Feltételezték, hogy az iráni kormány atomfegyveren dolgozott.

Az iraki kudarc után Washington hitelessége súlyos kárt szenvedett, ezért nem tudtak nemzetközi vagy hazai támogatást szerezni a intervencióhoz. Erőfeszítéseiket meghiúsították a CIA és a Moszad emberei is, akik azt állították, hogy Irán még csak nem is döntötte el, hogy atomfegyvereket fejlesszen-e, nem hogy kísérletet tettek volna rá.

> A NATO háborút akar - De te mire vársz ? - Szellemi mozgósítás az igazságra







Az Irán elleni démonizálási hadjárat azonban az Obama-kormány alatt is folytatódott.


Miért?
Ennek ahhoz lehetett talán köze, hogy Irán 2004 óta szervez egy önálló olajtőzsdét?

Az irániak saját olajpiacukat építették, amit nem terveztek a dollárhoz kötni. Az első olajszállítmányokat ezen a piacon keresztül adták el 2011. júliusban.







Az USA nem tudta a háborút kirobbantani, ezért az ENSZ-en keresztül sújtotta szankciókkal Iránt. A szankciók célja az iráni rendszer megdöntése volt
.
Sikerült ugyan kárt okozni az iráni gazdaságban, de az intézkedések nem tudták destabilizálni az országot. Ez nagyrészt az orosz segítségnek volt köszönhető, amivel kikerülhették az USA pénzügyi korlátozásait.







KÖVETKEZETT LÍBIA


2009. februárban Moammer Kadhafit nevezték ki az Afrikai Unió elnökének. Azonnal javasolta egy saját pénzzel rendelkező egységesített állam létrehozását. A javasolt pénz jellege volt az, ami miatt megölték.

2009. márciusban az Afrikai Unió "Út az önálló afrikai pénz felé" címmel dokumentumot adott ki.

A dokumentum 106. és 107. oldala kifejezetten az aranyfedezetű Afrikai Jegybank működésének előnyeit és részleteit tárgyalja. A 94. oldal határozottan kijelenti, hogy

"Az Afrikai Monetáris Unió sikerének kulcsa az lenne, ha végül az önálló afrikai pénzt valamennyi árucikk legelfogadottabb csereeszközéhez, az aranyhoz kötik."

2011-ben a CIA bevonult Líbiába, és megkezdte a katonai csapatok támogatását hadjáratukban, aminek célja Kadhafi megbuktatása volt, az USA és a NATO pedig ENSZ repülési tilalmi övezet határozatot kényszerített ki, hogy légicsapásokkal megbillentse az egyensúlyt.

Szőnyeg alá söpörték a tényt, hogy a lázadók körében al-Kaida szélsőséges elemek jelentek meg. Iránhoz és Irakhoz hasonlóan Líbia megbocsáthatatlan bűnt követett el az USA dollár támadásával.


A NATO líbiai intervenciója Szíria elleni burkolt háborúba váltott át.


A líbiai kormány arzenálját kifosztották, a fegyvereket pedig Törökországon keresztül Aszad megbuktatásáért harcoló szír lázadó csoportoknak szállították.

Ekkor már világos volt, hogy több harcosnak terrorista szervezetekkel van kapcsolata. Az amerikai nemzetbiztonsági apparátus azonban szükséges rossznak tekintette ezt.

Valójában a Külkapcsolatok Tanácsa 2012-ben cikket közölt, amiben kijelentette, hogy

A benyomuló dzsihadisták Irakból hozzák a fegyelmet, vallási buzgóságot, harci tapasztalatot, a Perzsa-öböl siíta szimpatizánsai finanszírozzák őket és ami a legfontosabb, ők felelősek a halálokért. Egyszóval az FSA-nak most szüksége van az al-Kaidára."

> Az igazság itt van! Szíria és a Közel-Kelet valódi történelmi háttere







2013-ban ugyanazok, az al-Kaidához kapcsolódó szír lázadók két szaringáz-támadást indítottak. A cél az volt, hogy hamisan megvádolják Aszadot, és nemzetközi támogatást kapjanak a katonai beavatkozáshoz.

Szerencsére ENSZ és orosz vizsgálók leleplezték őket, a légicsapásokra vonatkozó tervek pedig meghiúsultak, amikor Oroszország közbelépett, hogy diplomáciai megoldást közvetítsen.

A szíriai rendszerváltásért folytatott kampányt Líbiához hasonlóan emberi jogokra hivatkozva mutatták be. Nyilvánvalóan nem ez volt a valódi indíték.

Mára teljesen bizonyossá és dokumentumokkal alátámasztottá vált, hogy az USA hozta létre és támogatta az al-Kaida, majd az ISIS, iszlám állam szélsőséges terrorcsoportokat egyaránt.


> Igazságok a Nyugat közel-keleti beavatkozásai és a párhuzamos társadalmak kialakítása mögött - Interjú Maróth Miklós akadémikussal

> Az ISIS fedősztori titkos története - Kik kreálták és használják a rettegett Iszlám Államot

2009-ben Katar javaslatot tett arra, hogy földgáz-vezetéket építsenek Szírián és Törökországon keresztül Európába. Aszad ezt azonban elvetette, és 2011-ben egyezséget kötött Irakkal és Iránnal egy csővezetékről, ami kelet felé haladna, és teljesen kizárná Katart és Szaúd-Arábiát.

Nem meglepő, hogy a régióban Katar, Szaúd-Arábia és Törökország a legagresszívabb támogatói a szír kormány megdöntésének.







De miért kerülne Szíria a csővezeték körüli vita miatt Washington célkeresztjébe? Három oka van:


1. A csővezeték-megállapodás jelentősen erősítené Irán pozícióját, lehetővé tenné számára, hogy Washington szövetségeseinek területén kívül haladva exportáljon az európai piacokra. Ez nyilvánvalóan csökkentené az USA kormány befolyását.

2. Szíria Irán legközelebbi szövetségese. Összeomlása egyértelműen gyengítené Iránt.

3. Szíria és Irán kölcsönös védelmi megállapodást kötött és az USA szíriai intervenciója ajtót nyithat egy Iránnal szembeni konfliktusnak.

> Globális hadviselés - Irán van az USA-Izrael és a NATO célkeresztjében a III.világháborúra készülődve - Hatalmas átfogó elemzés a Global Research oldaláról magyarul

> "A 'Deep State' háttérhatalom erőlteti a szíriai konfliktust és a háború folytatását." - Jelentette ki Larry Kingnek Dennis Kucinich szenátor







2014. februárban ez a nemzetközi sakkjátszma új színhelyet választott: Ukrajnát.
A valós cél azonban Oroszország.



Mint tudjuk, Oroszország történetesen a világ második legnagyobb olajexportőre, és nemcsak diplomáciailag tüske Washington szemében, de még energiatőzsdét is nyitott 2008-ban, ahol az eladásokat rubelben és aranyban jegyzik.

Emellett Oroszország egy Eurázsiai Gazdasági Unió létrehozásán dolgozik, amelynek részeként közös valutaegységet terveznek elfogadni, és amely saját önálló energiapiaccal fog rendelkezni.

Az ukrajnai válság előzménye az volt, hogy választaniuk kellett: az Európai Unióhoz csatlakoznak társulási megállapodás alapján, vagy az Eurázsiai Unióhoz csatlakoznak. Az Unió ragaszkodott ahhoz, hogy csak az egyiket választhatják. Ukrajna nem csatlakozhat mindkettőhöz. Ugyanakkor Oroszország kijelentette, hogy nem jelent gondot, ha mindkettőhöz csatlakoznak. Janukovics elnök Oroszország mellett döntött.

Válaszul az USA nemzetbiztonsági apparátusa azt tette, amihez a legjobban ért: megbuktatták Janukovicsot, és bábkormányt állítottak fel. Nézd meg "Az ukrán válság, amiről nem beszélnek neked" filmet, ami alaposan bizonyítja Washington puccsban játszott szerepét.

Bár látszólag kezdetben minden jól alakult, az USA hamarosan elveszítette a helyzet fölötti uralmát. A Krímben népszavazást tartottak, és az emberek túlnyomó többsége úgy szavazott, hogy szakadjanak el Ukrajnától, és egyesüljenek újra Oroszországgal. Az átmenet rendben és békésen zajlott. Senkit nem öltek meg, a nyugat mégis hamisan az orosz agressziónak tulajdonította az egész eseményt, és ettől kezdve folyamatosan ezt mantrázták.







A Krím geostratégiailag fontos a Fekete-tenger melletti fekvése miatt, aminek köszönhetően a tengerészeti hatalom a Földközi-tengerre juthat.

Az USA évek óta győzködi Ukrajnát, hogy lépjen a NATO-ba. Egy ilyen lépés eredményeként az USA haderők közvetlenül az orosz határra kerülhetnek, Oroszország pedig potenciálisan elveszthette volna krími tengerészeti bázisát. Ezért fogadta el Oroszország azonnal a krími népszavazás eredményét, és gyorsan egybevonta a területet.

Eközben Kelet-Ukrajnában két régió kiáltotta ki függetlenségét Kijevtől, és megtartotta saját népszavazását. Az eredmény szerint fölényes többség választotta az önrendelkezést.







Kijev erre olyan módon válaszolt, amit ők terroristaellenes műveletnek neveztek. A gyakorlatban tömegesen és megkülönböztetés nélkül bombáztak, amely során több ezer polgár halt meg. Láthatóan a polgárok gyilkolása nem merítette ki az agresszió fogalmát a Nyugat számára. Valójában az IMF határozottan azzal fenyegette az ideiglenes kormányt, hogy ha nem képesek leverni a kelet-ukrán felkelést, akkor veszélybe kerülhet a 17 milliárd dollárnyi hitelcsomag.

Miközben zajlott a háború Kelet-Ukrajna ellen, választásokat tartottak, és Petro Porosenkót választották elnöknek.

> Brzezinski már 1997-ben megtervezte Oroszország, mint birodalom Ukrajnán keresztüli gyengítését

> "Ukrajna lángokban"-az új Oliver Stone film feltárja, hogyan hozta létre az USA az ukrán forradalmat és vérengzést

> "Nagyobb botrány,mint a Watergate!"-Gladio-művelet és a 'feszültség stratégiája'

> Ugyanazok a mesterlövészek lőtték mindkét oldalt Kijevben a jelenlegi USA/EU hátterű hatalom megbízásából!







A Wikileaks által 2008-ban kiszivárogtatott diplomáciai távirat alapján kiderült, hogy Porosenko kémként dolgozott 2006 óta az USA külügyminisztérium számára.

"Ukrán bennfentesünk" néven hivatkoztak rá, és a távirat nagy része az általa szolgáltatott információkra vonatkozott. (Wikileaks dokumentum) >>>

A bábkormány elhelyezése azonban nem volt elég ahhoz, hogy Washington fölénybe kerüljön a válságban.


Mit tesz Washington, amikor nincs más eszközük? Szankciókat vezetnek be, démonizálnak és erődemostrálnak.


Ez nem igazán jó stratégia, ha Oroszországról van szó. Lényegében ők már vissza is lőttek.

A szankcióknak csak az lett az eredménye, hogy Oroszország és Kína együttműködése szorosabb lett, Oroszország dollármentesítő terve pedig felgyorsult. A retorika ellenére nem lett Oroszország elszigetelve. Az USA és a NATO éket vertek saját maguk és Oroszország közé, de Oroszország és a világ többi része közé nem tudtak.

> Az APEC-csúcs megmutatta az USA eltűnőben lévő befolyását Ázsiában - Kína a gazdaságba fektet, míg az USA a háborúba és fenyegetőzésbe

> BRICS-csúcs:Putyin üzenete a világ népességének 40%-át tömörítő BRICS-országok 9.konferenciájának előestéjén"

> Az amerikai adósság-birodalom háborút is hajlandó lesz kirobbantani a petro-yüan közelgő bevezetésének megakadályozására" - Max Keiser

Az új dollárellenes szövetség a gazdaságnál is messzebb nyúlik. Ezek az országok értik, hogy mi forog kockán. Ezért javasolt az ukrán válság nyomán Kína egy új eurázsiai biztonsági egyezséget, amelyben Oroszország és Irán is részt venne.

Nézzük meg most, mit is jelent az, amikor az Obama-kormány bombázni kezd Szíriában, akinek Iránnal kölcsönös védelmi megállapodása van.


EZ NEM A 2.0 VERZIÓJÚ HIDEGHÁBORÚ. EZ A 3.0 VILÁGHÁBORÚ.

A TÖMEGEK TALÁN MÉG NEM JÖTTEK ERRE RÁ, DE A TÖRTÉNELEM MAJD ÍGY FOG EMLÉKEZNI ERRE.



A szövetségesek máris összefognak, a valós háború pedig több fronton is zajlik. Ha folytatódnak a provokációk és távháborúk, csak idő kérdése, hogy a nagy játékosok mikor ütköznek meg közvetlenül egymással, és ez a biztos katasztrófát jelenti.

Kötelező tananyag: Az USA stratégiájának nyílt beismerése felfedte a háborúk és a mostani válság okait!

Őrültnek hangzik ez? Igazad van. A világot most irányító emberek őrültek, a köznép pedig alvajáróként halad a tragédia felé. Ha szeretnéd megváltoztatni a folyamatot, csak egyetlen módja van annak. Fel kell ébresztenünk a köznépet. Még a leghatásosabb harci fegyverek is elnémulnak, ha a ravasz mögött álló ember elméjéhez eljutunk.

Hogyan ébresszük fel a tömegeket? Kérded.

Ne várd meg, amíg más válaszol erre helyetted. Légy kreatív! Ha ez az üzenet felébreszt, segíts terjeszteni az igazságot, hogy mások is megérthessék a nagyobb képet! Vedd figyelembe, hogy gyermekeid és unokáid jövője függ ettől.
Ezért írtam meg ezt a cikket! (SBG Buddha - VilagHelyzete)







KAPCSOLÓDÓ VILÁGHELYZETE ÉS ALTERNATIV HÍREK CIKKEK:

"A hidegebb háború"- avagy az USA összeomlása - Marin Katusa, a Casey Research vezető forrásstratégája, most megjelent könyvének témáját mutatja be és fejti ki az alábbi videó. A már elindult és minden eddiginél hidegebb háborúról......, illetve annak előzményeiről hallhattok fontos információkat.


Link



> "Ki az közülünk, aki nem tette fel a kérdést magában: Háború következik? "Minden azért zajlik most, hogy ez megtörténjen" - közölte az orosz külügyi szóvivő a megdöbbentő és szomorú helyzetet


> Breaking News: Rekordszámú orosz hadihajó tart Szíria felé az amerikai provokáció kivédésére

> Oroszország és Szíria is készültségbe helyezte erőit amerikai provokációra készülve és válaszul a közel-keleti állam térségében tapasztalt amerikai csapatfelvonulásra


&#10071; Kötelező tananyag: Az USA stratégiájának nyílt beismerése felfedte a háborúk és a mostani válság okait!


> "Most jött el Oroszország számára a pillanat, hogy végleg dobja az amerikai dollárt" - közölte Oroszország külügyminisztériuma az amerikai szankciókra válaszul

> Amint Irán, Venezuela és Törökország felfedi és visszaállítja az arany valódi értékét, az adósságalapú papírpénz azonnal értéktelenné válik.

> "Oroszország bármilyen újabb szankciót az USA részéről a nyílt gazdasági háború hadüzenetének tekinti és megfelelő választ fog adni rá"

> Elemzés: Oroszország nem tudja legyőzni az USA-t gazdasági háborúban, de máshol igen fájó sebeket tud okozni (vagy Kínával egy csapatban pláne)

> Mi a Top 5 kártya, amit Oroszország kijátszhat az USA szankcióira adott válaszul a Washington által elindított gazdasági háborúban

> Oroszország megszabadult a kezében lévő amerikai kincstárjegyek mintegy felétől

> Oroszország már Bermudánál is kevesebbet birtokol az amerikai államadósságból, miután megszabadult a fedezet nélküli kincstárjegyek felétől

> Svájc is az aranyrúdat választja a 'papírdarab' amerikai dollár helyett! - de miért fontos az arany a fedezet nélküli dollár helyett?


>Mi az amit mára tudhatunk és kiderült 2001. Szeptember 11. terrortámadás hazugságairól? Összeállítottam egy teljes áttekintést videókkal és kutatásokkal az IGAZSÁGÉRT


> A halálos beteg CIA-ügynök bevallotta: "Mi robbantottuk fel a világkereskedelmi központot" és követtük el 9/11-et a CIA ,,Új évszázad" műveletében

> Az igazság itt van ! Szíria és a Közel-Kelet valódi történelmi háttere

> Igazságok a Nyugat közel-keleti beavatkozásai és a párhuzamos társadalmak kialakítása mögött - Interjú Maróth Miklós akadémikussal

> Az ISIS fedősztori titkos története - Kik kreálták és használják a rettegett Iszlám Államot


IRÁN:


> "Minden háborúk anyja lenne az Iránnal kirobbantott háború!" - figyelmeztette Irán elnöke az USA-t

> Trump visszaüzent az iráni elnöknek: "Soha ne merje újra megfenyegetni az Egyesült Államokat, vagy számoljon a következményekkel"

> Globális hadviselés - Irán van az USA-Izrael és a NATO célkeresztjében a III.világháborúra készülődve - Hatalmas átfogó elemzés a Global Research oldaláról magyarul

> Ki győzne egy Szaúd-Arábia - Irán közötti mindenre kiterjedő háborúban? - az RT News elemzi a súlyos helyzetet

> 20 ok Irán megtámadása ellen..., de ki valójában a Farkas és ki a Bárány?

> Jeffrey Sachs leleplezi ,,Amerika veszélyes Irán-ellenes színészkedését" és a kettős játékot, amit Szaúd-Arábiával, Izraellel közösen játszik


SZÍRIA:


> Az USA megint hazudott és hamisan támadott Szíriában! Nem volt vegyifegyver támadás, sem áldozatok! - A dúmai szemtanúk tanúvallomásai Hágában a Vegyifegyver-tilalmi Szervezet előtt

> "A 'Deep State' háttérhatalom erőlteti a szíriai konfliktust és a háború folytatását." - Jelentette ki Larry Kingnek Dennis Kucinich szenátor

> Még a brit hírszerzés egykori vezetője is megkérdőjelezi a szíriai vegyi támadást és a Fehér Sisakosok beszámolójára alapozott vádakat

> Oroszországnak megdönthetetlen bizonyítéka van, hogy teljes mértékben False Flag megrendezett színjáték volt a szíriai vegyi támadásról szóló beszámoló!

> "Ki az közülünk, aki nem tette fel a kérdést magában: Háború következik? "Minden azért zajlik most, hogy ez megtörténjen" - közölte az orosz külügyi szóvivő a megdöbbentő és szomorú helyzetet

A Szíriáról szóló nyugati beszámolók ,,korunk legnagyobb hazugságai" - Daniel Maes atya helyszíni beszámolója

> Háborút indított Szíria ellen a 'Nyugat' - Dr. Bashar Al Jaafari Szíria állandó ENSZ nagykövetének beszéde az ENSZ-ben New-York-ban 2018 április 10-én. ÉRDEMES!

> Lehullt a lepel a rejtélyes amerikai távozásról Szíria partjaitól - Orosz - amerikai rakétaháború "főpróba"


KERESKEDELMI HÁBORÚ:


> "Az USA a történelem legnagyobb kereskedelmi háborúját indította most el" - közölte Peking. Megérkezett a kínai válaszlépés is

> Foreign Policy: "Atomalku után - Tanulni kellene a versailles-i béke kudarcából"

> Kiderült, hogy egy nappal az iráni atomalku felmondása előtt a Fehér Ház Szaúd-Arábiát hívta az olajpiac alakítása ügyében

> Miért Kína fogja megnyerni a kereskedelmi háborút? - A kínai-amerikai kereskedelmi kapcsolatok elemzése - Foreign Policy, Philippe Legrain

> "Az amerikai dollár a Kínával kirobbantott kereskedelmi háború miatt össze fog omlani és porig fog égni" - Peter Schiff


HÁBORÚ:


> Óriási botrány (lenne): Amerikai katonák így vadásztak le civileket az utcán Irakban szórakozásból (Háborús bűncselekmények)

> Kegyetlen igazság milliárdosok háborús játékáról - csak erős idegzetűeknek

> Hős vagy áruló Bradley Manning az igazság kiderülése miatt ? Az USA kettős mércéje és egy rendőrállam kialakulása

y RON PAUL elképesztő "Mi lenne, ha" beszéde - Nem csoda, hogy mindenáron el akarják tenni láb alól

> Megdöbbentő videó az igazságról - A "terrorizmus elleni háború" valódi oka


UKRAJNA


> Brzezinski már 1997-ben megtervezte Oroszország, mint birodalom Ukrajnán keresztüli gyengítését

> "Ukrajna lángokban"-az új Oliver Stone film feltárja, hogyan hozta létre az USA az ukrán forradalmat és vérengzést

> "Nagyobb botrány,mint a Watergate!"-Gladio-művelet és a 'feszültség stratégiája'

> Ugyanazok a mesterlövészek lőtték mindkét oldalt Kijevben a jelenlegi USA/EU hátterű hatalom megbízásából!

> Az USA a Pentagon kiszivárgott kézikönyve szerint dönt meg külföldi államokat! Ukrajna a célkeresztben

Népirtás Kelet-Ukrajnában - The Truthseeker igazságfeltáró műsora magyarul

Ukrajna a Kelet és a Nyugat határán - Drábik János kiváló írása az igazságról

"Ott az írás a falon" - Imran Hosein tudós az ukrán-orosz helyzet történelmi valóságáról


Vladimir Putin amerikai szankciókra adott válasza cenzúrázatlanul magyarul

Német képviselőnő leleplező beszéde ! Mi a valóság Európában és Ukrajnában tisztelt félrevezetett állampolgárok!

Francia harcosok(!) mondják el az igazságot, mi folyik Kelet-Ukrajnában

Izrael-Ukrajna-Megszállási Emlékmű - Ennyire elveszett értékrend uralkodik az átlagembernél?

Világháború kitörésére utalt az egykori német kancellár az USA-EU Ukrajna-politikája miatt

Kijevi rendőrök lőttek az égő épületből menekülőkre - Az odesszai borzalom leleplező videója

Az EU-bérenc Julia Timosenko atomfegyverrel akarja kiirtani az oroszokat ezen a hangfelvételen

Kína támogatja Oroszországot Amerikával szemben - Kereskedelmi háború és orosz "GÁZ"

Ukrán puccskísérlet - Izraeli ex-katonatisztek vezetik az ukrán militáns 'ellenzéki' csoportokat?

Ukrán pokol - Hátborzongató testközelből ez a profik által készített élő felvétel


ISZLÁM ÁLLAM - ISIS


! Az ISIS fedősztori titkos története - Kik kreálták és használják a rettegett Iszlám Államot

Elemzés: Egy újabb kérdőjel a Közel-Keleten-avagy mesterséges 'dzsihád' a végső terv részeként?

. Az USA információs hadjárata Szíria ellen valójában az amerikai beavatkozást előkészítő figyelmeztető jel! - közölte az Orosz Külügyminisztérium

. Kettős játék: Az USA ezért támogatja és segíti titokban az Iszlám Államot a szíriai Rakkában? Amerikai protektorátust hoznának létre

. Törökország és a NATO az Iszlám Állam olajának legnagyobb felvásárlója-áll a norvég jelentésben!

. Izrael titokban évek óta támogatást nyújt egyes szíriai felkelő(terror)-csoportoknak - Írja a Wall Street Journal

. "Az amerikai koalíció együttműködik az Iszlám Állammal a terroristák elleni harc helyett" - közölte a szíriai orosz erők parancsnoka

. Megdöbbentő videó: ISIS-terroristákból álló hatalmas konvoj hagyhatta el a szíriai Raqqa-t amerikai segítséggel

. Bolívia az ENSZ BT. pénteki ülésén egyetlen képpel emlékeztetett az USA hazugságaira a Szíria elleni háború kapcsán


Az Iszlám Állam félmillió "bevándorló" küldésével fenyegette meg Európát februárban!

Megérkeztek!


Link





 
 
0 komment , kategória:  Tragédiák - katasztrófák  
80 éve tért haza a Felvidék
  2018-11-13 19:30:34, kedd
 
 







80 ÉVE TÉRT HAZA A FELVIDÉK


Az első bécsi döntés a szlovák és magyar felek által felkért két döntőbíró, Ribbentrop német és Ciano gróf olasz külügyminiszter 1938. november 2-án meghozott döntése volt. A döntést Bécsben, a Felső-Belvedere kastélyban hirdették ki. Az etnikai revíziót megvalósítva 11 927 km&#178; (az utólagos kiigazításokkal 12 012 km&#178;)[1] Trianonban elcsatolt területet juttatott vissza Magyarországnak, 869 ezer fős lakossággal, akik közül 752 ezer fő (86,5%) volt magyar és 117 ezer más nemzetiségű. A döntésnek köszönhetően újra magyar lett Kassa, Rozsnyó, Ungvár, Munkács, Beregszász, Rimaszombat, Érsekújvár, Komárom, Léva és Losonc városa. A honvédség november 5. és 10. között vonult be a csehszlovák hadsereg által kiürített területre, ahol mindenütt örömmel fogadták őket. Az új határokon túl 67 000 magyar maradt.

November 13-án, /80 éve/ hirdették ki az 1938. évi XXXIV. törvénycikket a Magyarországhoz visszacsatolt felvidéki területeknek az országgal való egyesítéséről.

1938. november 5-10. között vonult be a magyar hadsereg az első bécsi döntés (1938. november 2.) eredményeként megítélt, délfelvidéki területekre. A visszatért országrészbe bevonuló Horthy Miklós kormányzót és honvédeit virágesővel és könnyekig megható lelkesedéssel köszöntötte a felvidéki magyarság.

A bécsi Felső-Belvedere palotában meghozott döntés az etnikai revíziót valósította meg. A visszacsatolásakor csaknem 12 ezer négyzetkilométernyi területen élő lakosságnak a 87%-a magyar nemzetiségű volt. (752 000 magyar és 117 000 más nemzetiségű.) A döntés hírére eufórikus hangulatba került hazánk népe. A visszatért területeken a lakosság kitörő örömmel fogadta a magyar katonaságot. A magyar honvédség csapatai november 3-án zárkóztak fel a határra, és elsőként november 5. napján bevonultak Medvére, az első nagyobb magyar településre. Horthy Miklós november 6-án Komáromba, majd 11-én Kassára vonult be.







A felszabadult magyarok túláradó lelkesedéssel ölelik, csókolják a magyar katonákat s mindenkit magával ragadó lelkesedés lesz úrrá rajtuk.

A kormányzó 1938. november 4-én adta ki hadparancsát, amely a következőket tartalmazta:

"Honvédek!
A Trianon bilincsei alól felszabadult és újjászületett honvédségünk 20 esztendei nehéz várakozás után átlépi azt a határt, amelyet mindenkor ideiglenesnek tekintettünk. Egymillió testvérünk vár Reátok odaát! Az ő számukra két évtizedes súlyos megpróbáltatás után Ti jelentitek minden reményük és vágyuk beteljesülését. Hazamentek elődeink drága vérével annyiszor megszentelt Felvidékünkre! Ezzel az érzéssel teljen meg lelketek és honvédségünk dicső múltjához méltóan szeretettel zárjátok szívetekbe a visszanyert ősi magyar föld minden egyes lakóját, magyarokat, szlovák, ruszin és német testvéreinket egyaránt. Büszkén és bizalommal bocsájtalak utatokra azzal a biztos tudattal, hogy az örök igazság jogán az új életre támadt Magyar Erő segítségével visszaszerzett területeket soha semmi szín alatt sem hagyjuk el többé! Isten és a Haza nevében: ELŐRE!"


Kassa - Horthy Miklós kormányzó bevonulása, virágszőnyegen





Márai Sándor a Pesti Hírlap tudósítójaként így írt a kassai bevonulási ünnepélyről:

"(...) Horthy Miklós kormányzó leszáll lováról és fogadja Imrédy miniszterelnök tisztelgését. A kormányzó, mint mindig hivatalos és ünnepélyes alkalmakkor, tengerészi díszegyenruháját viseli; az arca komoly és nyugodt, csak pillantásában, éles sugarú, tiszta, határozott nézésében van valamilyen fátyolos köd, a meghatottság köde. E pillanatban Kassa népe, az ünneplők és a névtelen közönség nem tud betelni a kormányzó nevének éltetésével. Ez a ,,Horthy! Horthy!" nem egyszerű üdvözlés; ez a pillanat, amikor egy nép üdvözli szabadítóját, s utoljára így talán csak Rákóczi Ferencet üdvözölte Kassa és Felső-Magyarország népe az utcákon. (...) Horthy Miklós ott állt a ledöntött kassai Honvéd-szobor talapzata előtt, s birtokba veszi a felszabadított várost.


A bevonuló egri "Dobó-bakák" fogadtatását Torna városában az Eger című újság így írta le:

,,A kétezer lakosú tiszta magyar község zászló- és virágtengerbe borult. A verőfényes őszi napsugaras délelőttön a község és a környező falvak népe ott tolongott, lelkesedve éljenzett végig a régi tornai vármegye székházához vezető útvonalon. Óriási tömeg szorongott félegykor az ősi megyeháza előtt, amikor megérkeztek a honvédség előcsapatai. A felszabadult magyarok túláradó lelkesedéssel ölelik, csókolják a magyar katonákat s mindenkit magával ragadó lelkesedés lesz úrrá rajtuk (...) Az ezredes beszéde után felhangzott a Himnusz. A nemzeti imádságot sokan letérdelve, zokogva énekelték végig (...) A honvédcsapatok zöme ezután Tornáról tovább indult a Rozsnyó felé vezető országúton."







Az első bécsi döntés nyomán Magyarország eufórikus hangulatba került. Az igazságtalan békediktátum jogos revíziójaként élte meg hazánk lakossága a bécsi döntést. A november 2-án meghozott döntés a 18 évvel korábban aláírt trianoni békeszerződés embertelenségét orvosolta az etnikai alapú revízióval.

Az összeállítás a transindex.ro és a kurultaj.hu anyagaiból készült.

Az első bécsi döntésről bővebben Babucs Zoltán cikkében olvashat itt:





Link



A Felvidék hazatérésének 80. évfordulója alkalmából négyrészes cikksorozatot indítunk a Körkép.sk-n. Orbán Gábor felvidéki magyar hadtörténész kalauzol át bennünket az 1938-as események kiválasztott fordulópontjain a revizionizmustól a Magyar Királyi Honvédség bevonulásáig. Kövessenek bennünket hétről hétre, hogy hiteles képet kapjanak a kor történéseiről. Felvidékről, nem csak a felvidékieknek.





Link



Az 1940. augusztus 30-án megszületett második bécsi döntés révén Észak-Erdély és a Székelyföld került vissza, a 43 591 négyzetkilométernyi területen élő 2 185 546 ember 51,4 százaléka volt magyar.

Az országgyarapítás utolsó állomása 1941 áprilisában a Délvidék egy részének visszatérése volt, amikor 11 475 négyzetkilométer került Magyarországhoz, az 1,030 milliós lakosság mintegy harmada volt magyar. Ekkorra Magyarország Trianonban megállapított területe csaknem kétszeresére nőtt, a lakosság pedig több mint négymillió fővel gyarapodott, s a Kárpát-medencében élő magyarság túlnyomó része a határok közé került.

A trianoni diktátumot váltó, szintén tragikus és ma is hatályos, 1947. február 10-i párizsi béke visszaállította Magyarország 1938 előtti határait, semmisnek nyilvánította az első és a második bécsi döntést, sőt a Szigetközben három Pozsony közelében fekvő falut - Horvátjárfalu, Oroszvár, Dunacsún - át kellett engedni Csehszlovákiának, hogy az védhető hídfőt biztosíthasson a város számára.

[Forrás: MTI]


Magyarországhoz visszacsatolt területek 1938-1941





 
 
0 komment , kategória:  Történelem  
150 éve született Sajó Sándor
  2018-11-13 18:00:40, kedd
 
 








150 ÉVE SZÜLETETT SAJÓ SÁNDOR


150 éve született Sajó Sándor (Ipolyság, 1868. november 13. - Budapest, 1933. február 1.) költő, tanár, drámaíró, az MTA levelező tagja.

A felvidéki Hont vármegyében, Ipolyságon született. Rövid ideig a ,,Verbász és Vidéke" című lapot szerkesztette, majd 1903-tól középiskolai tanárként Nyitrán, Újverbászon, Jászberényben, végül Budapesten tanított, a Szent László Gimnázium igazgatójaként. Verseivel tizenkétszer érdemelte ki legtekintélyesebb irodalmi társaságaink jutalmát. Tagja volt a Magyar Tudományos Akadémiának, a Szent István Akadémiának, a Kisfaludy Társaságnak és a Magyar Középiskolai Tanárok Nemzeti Szövetségének. Költői életművének legjavát Bartha József irodalomtörténész gyűjtötte egybe és látta el bevezetéssel 1937-ben. Versei: "Magyarnak lenni..." "Magyar ének 1919-ben"







Hazafias és irredenta költemények szerzőjeként vált ismertté.

Sajó Sándor embernek és költőnek egyformán nagy volt. Emberi alakja néhány évtized múltával el fog halványulni, költői egyénisége szoborszerűen állandó marad az utókor előtt."
/dr. Bartha József/










MAGYARNAK LENNI


Magyarnak lenni: tudod mit jelent?
Magasba vágyva, tengni egyre - lent;
Mosolyogva, mint méla őszi táj,
Nem panaszolni senkinek, mi fáj;
Borongni mindig, mint a nagy hegyek,
Mert egyre gyászlik bennünk valami:
Sokszázados bú, melyet nem lehet
Sem eltitkolni, sem bevallani.
Magányban élni, ahol kusza árnyak
Bús tündérekként föl-fölsírdogálnak,
S szálaiból a fájó képzeletnek
Fekete fényű fátylat szövögetnek
És bút és gyászt és sejtést egybeszőve
Ráterítik a titkos jövendőre
Rabmódra húzni idegen igát,
Álmodva rólad: büszke, messzi cél,
S meg-megpihenve a múlt emlékinél,
Kergetni téged: csalfa délibáb!
Csalódni mindig, soha célt nem érve,
S ha szívünkben már apadoz a hit:
Rátakargatni sorsunk száz sebére
Önámításunk koldúsrongyait
Én népem! múltba vagy jövőbe nézz:
Magyarnak lenni oly bús, oly nehéz!

Magyarnak lenni: tudod mit jelent?
Küzdelmet, fájót, végesvégtelent.
Születni nagynak, bajban büszke hősnek,
De döntő harcra nem elég erősnek;
Úgy teremtődni erre a világra,
Hogy mindig vessünk, de mindig hiába:
Hogy amikor már érik a vetés,
Akkor zúgjon rá irtó jégverés
Fölajzott vággyal, szomjan keseregve
A szabadító Mózest várni egyre:
Hogy porrá zúzza azt a szirtfalat,
Mely végzetünknek körült átkaul,
Ránk néz merően, irgalmatlanul,
S utunkat állja zordan, hallgatag

Bágyadtan tűrni furcsa végzetünk,
Mely sírni késztő tréfát űz velünk,
S mert sok bajunkat nincs kin megtorolni:
Egymást vádolni, egymást marcangolni!
Majd fojtott kedvünk hogyha megdagad,
Szilajnak lenni, mint a bércpatak,
Nagy bánatoknak hangos lagziján
Nagyot rikoltni: hajrá! húzd, cigány ! -
Háborgó vérrel kesergőn vígadni,
Hogy minekünk hajh! nem tud megvirradni,
Hogy annyi szent hév, annyi őserő,
Megsebzett sasként sírva nyögdelőn
Mért nem röpülhet fönn a tiszta légben,
Munkás szabadság édes gyönyörében, -
Hogy mért teremtett bennünket a végzet
Bús csonkaságnak, fájó töredéknek!
Tombolva inni hegyeink borát,
Keserveinknek izzó mámorát,
S míg vérünkben a tettvágy tüze nyargal,
Fölbúgni tompa, lázadó haraggal, -
S mikor már szívünk majdnem megszakad:
Nagy keservünkben,
Bús szégyenünkben
Falhoz vágni az üres poharat.

Én népem! múltba vagy jövőbe nézz:
Magyarnak lenni oly bús, oly nehéz!
De túl minden bún, minden szenvedésen
Önérzetünket nem feledve mégsem,
Nagy szívvel, melyben nem apad a hűség,
Magyarnak lenni: büszke gyönyörűség!
Magyarnak lenni: nagy s szent akarat,
Mely itt reszket a Kárpátok alatt:
Ha küszködőn, ha szenvedőn, ha sírva:
Viselni sorsunk, ahogy meg van írva,
Lelkünkbe szíva magyar földünk lelkét,
Vérünkbe oltva ősök honszerelmét,
Féltőn borulni minden magyar rögre,
S hozzátapadni örökkön-örökre!

1919


Sajó Sándor: Magyarnak lenni

Link



Sajó Sándor: Magyarnak lenni ( Maksa Balázs)





Link



Sajó Sándor: Magyarnak lenni (Tomanek Gábor)





Link











MAGYAR ÉNEK 1919-BEN


Mint egykor Erdély meghajszolt határán
A fölriasztott utolsó bölény,
Úgy állsz most, népem, oly riadtan, árván
Búd vadonának reszkető ölén.
És én, mint véred lüktető zenéje,
Ahogy most lázas ajkadon liheg,
A hang vagyok, mely belesír az éjbe
És sorsod gyászát így zendíti meg:

Két szemem: szégyen, homlokom: gyalázat,
S a szívem, ó jaj, színig fájdalom...
Mivé tettétek az én szép hazámat?
Hová süllyedtél, pusztuló fajom?
Fetrengsz a sárban, népek nyomorultja,
Rút becstelenség magad és neved, -
Én mit tegyek már? - romjaidra hullva
Lehajtom én is árva fejemet.

Laokoon kínja, Trója pusztulása
Mesének oly bús, sorsnak oly magyar;
A sírgödör hát végkép meg van ásva,
A föld, mely ápolt, most már eltakar;
Búm Nessus-ingét nem lehet levetnem,
De kínja vád s a csillagokra száll,
Ha végzetem lett magyarrá születnem:
Magyarnak lennem mért ily csúf halál?

Nemzet, mely máglyát maga gyújt magának
És sírt, vesztére, önszántábul ás,
Hol száműzötté lett a honfibánat
És zsarnok gőggé a honárulás,
Hol a szabadság őrjöngésbe rothad
S Megváltót s latrot egykép megfeszít,
Hol szívet már csak gyávaság dobogtat, -
Ah, rajtunk már az Isten sem segít!

Pattogva, zúgva ég a magyar erdő,
Az éjszakába rémes hang üvölt,
Lehullt az égből a magyar jövendő,
Milljó görönggyé omlik szét a föld;
De bánatomnak dacra-lázadása
- Mint őrület, mely bennem kavarog -
Fölrebben most is egy-egy szárnycsapásra:
Még nem haltam meg, - élni akarok!

A mindenségbe annyi jaj kiáltson,
Ahány magyar rög innen elszakad;
A tízkörmömmel kelljen bár kiásnom,
Kikaparom a földbül a holtakat:
Meredjen égnek körül a határon
Tiltó karjuknak végtelen sora,
S az ég boltján fönt lángbetűkkel álljon
Egy égő, elszánt, zordon szó: soha!

Soha, soha egy kis göröngyöt innen
Se vér, se alku, se pokol, se ég -
Akárhogy dúl most szent vetéseinkben
Idegen fajta, hitvány söpredék!
E száz maszlagtól részegült világon
Bennem, hitvallón, egy érzés sajog:
Magyar vagyok, a fajomat imádom,
És nem leszek más, - inkább meghalok!

Uram, tudd meg, hogy nem akarok élni,
Csak magyar földön és csak magyarul;
Ha bűn, hogy lelket nem tudok cserélni,
Jobb is, ha szárnyam már most porbahull;
De ezt a lelket itthagyom örökbe
S ez ott vijjog majd Kárpát havasán
És belesírom minden ősi rögbe:
El innen rablók, - ez az én hazám!

És leszek szégyen és leszek gyalázat
És ott égek majd minden homlokon,
S mint bujdosó gyász, az én szép hazámat
A jó Istentől visszazokogom;
És megfúvom majd hitem harsonáit,
Hogy tesz még Isten gyönyörű csodát itt:
Bölcsővé lesz még minden ravatal, -
Havas Kárpáttól kéklő Adriáig
Egy ország lesz itt, egyetlen s magyar!

1919

Sajó Sándor - Magyar ének 1919-ben





Link

Link



MAGYAR ÉNEK...- SAJÓ SÁNDOR - KÁRPÁTIA - MIHI





Link



Sajó Sándor: Ez éltessen magyar! /Vári Kovács Péter/





Link








 
 
0 komment , kategória:  Híres emberek-jeles napok-évfo  
Amikor négy birodalom omlott össze
  2018-11-11 21:00:32, vasárnap
 
 





AMIKOR NÉGY BIRODALOM OMLOTT ÖSSZE - 100 ÉVE ÉRT VÉGET AZ I. VILÁGHÁBORÚ


Az I. egy 1914 és 1918 között, négy éven át tartó, Európából induló globális háború volt, amely összesen több mint 15 millió ember halálát okozta, és amely öldöklő küzdelem a korabeli gyarmati- és érdekeltségrendszer újrafelosztásával végződött.

A háború közvetlen ürügye a szarajevói merénylet volt, de kitörésének valós okairól ma is vitatkoznak még a történészek. A hadi események a Szerbia elleni osztrák-magyar hadüzenettel kezdődtek meg. ,,Mindent meggondoltam, mindent megfontoltam" - mondta I. Ferenc József császár. Bár több hadviselő nemzet katonai vezetése meg volt győződve arról, hogy gyors offenzívával legyőzheti ellenfeleit, és fél év alatt (,,Mire a falevelek lehullanak, otthon lesztek, szeretteitek körében" - mondta II. Vilmos) véget érhetnek a hadmozdulatok, a háború végül négyévnyi véres küzdelembe torkollott.

E világháborúban a központi és az antanthatalmak álltak egymással szemben. Kezdetben javarészt a központi hatalmak (az Osztrák-Magyar Monarchia, Németország, az Oszmán Birodalom és Bulgária) győzedelmeskedtek a csatákban, de pár hónappal a háború kirobbanása után kialakult az úgynevezett álló- vagy állásháború. A frontvonalak alig változtak; ez a megváltozott harcmodor többek között az új fegyverzeti eszközöknek volt köszönhető. Ilyenek voltak például a géppuska, a kézigránát, az aknavető és a gyorstüzelő ágyú. A világháború alatt vetették be harci alkalmazásra először a repülőgépet, a harckocsit és a harci gázt.

A háború alatt meggyengült Oroszországban közben forradalom döntötte meg a cári hatalmat, a háború végére pedig az Osztrák-Magyar Monarchia is szétesett, valamint a német területszerzési illúziója is szertefoszlott. A győztes hatalmak által diktált, háborút lezáró békerendszeren alapuló új társadalmi, politikai és hatalmi viszonyok igazságtalanságai vezettek jórészt később a második világháború kitöréséhez.







1918. november 11-én írta alá a vereségét elismerő Németország a franciaországi Compiegne közelében, egy vasúti kocsiban a fegyverszünetet az antanthatalmakkal, ezzel véget ért a négy évig tartó első világháború.

A háború a nyugati fronton gyorsan állóháborúvá merevedett, a patthelyzeten az időről időre megindított, rendkívüli véráldozatokat követelő offenzívák sem tudtak érdemben változtatni. Miután az antant (Nagy-Britannia és Franciaország) oldalán hadba lépő Egyesült Államokból 1917 végén kezdtek megérkezni az első csapatok, a német hadvezetés 1918 márciusában egy végső támadással akarta kierőszakolni a döntést. Az offenzíva újfent elakadt, júliusban a németeknek a Marne folyó mögé kellett visszavonulniuk.


AFP / PHOTO12 / Ann Ronan picture library





Az antantnak viszont augusztus elején az amiens-i csatában sikerült az áttörés, és lassú, de kitartó hadműveletekkel felőrölték a németek erejét, harci szellemét. Amikor szeptember végére már a Hindenburg-vonalat is fel kellett adniuk, Erich Ludendorff és Paul von Hindenburg tábornokok, a hadsereg vezetői közölték II. Vilmos császárral, hogy azonnali fegyverszünetre van szükség. A feltételeket azonban - többek között a demokratizálást és a hadsereg visszavonását a régi határokra - Berlinben túl keménynek találták, a harcok folytatódtak.

Szökik a császár

A kompromisszumos béke reményében mégis reformokba fogtak: október 28-án a Reichstag alkotmánymódosítással korlátozta a császár jogköreit, Németország papíron parlamentáris monarchiává alakult át, a vereségekért bűnbaknak megtett Ludendorffot menesztették. Az új kormány, amelyben a szociáldemokraták is helyet kaptak, tárgyalásokat ajánlott az antantnak, amely ennek egyik előfeltételéül II. Vilmos lemondását szabta.

Október 30-án, miután elterjedt a hír, hogy a flottát egy utolsó nagy összecsapásra akarják kivezényelni, a kieli támaszponton a matrózok megtagadták az engedelmességet. November 3-án a lázadókra sortüzet adtak le, a felkelés másnap átterjedt a városra, majd egész Németországra. Tüntetések, sortüzek, sztrájkok követték egymást, katonatanácsok alakultak, Bajorországban november 7-én elkergették a királyt, de a császár húzta-halogatta a lemondást.
II. Vilmos császár


Wikipedia





November 9-én Berlinben is általános sztrájk kezdődött, és az erre még mindig csak szóban hajlandó II. Vilmos helyett Max von Baden kancellár önhatalmúlag hirdette ki a császár lemondását, aki Hollandiába menekült. Néhány órával később a szociáldemokrata Philipp Scheidemann a Reichstag erkélyéről kikiáltotta a köztársaságot, a sokkal radikálisabb, Karl Liebknecht vezette "független" szociáldemokraták viszont a szocialista köztársaság létrejöttét deklarálták. Ezzel győzött a forradalom, és a mérsékelt szociáldemokrata Friedrich Ebert vezette új kormány mellett radikális tanácsok is alakultak. Ebert hamarosan kiegyezett a tábornokokkal, akik elismerték a politikai hatalom birtokosának, de ennek fejében autonóm tényezőnek kellett tekintenie a hadvezetést, és a hivatalnoki kar is a helyén maradt.

Az a bizonyos vasúti kocsi

A németországi események láttán az antant is szorgalmazni kezdte a tárgyalásokat. A küldöttségek november 8-án a Párizstól alig száz kilométerre fekvő compiegne-i erdőben, az antant főparancsnok Ferdinand Foch marsall szalonkocsijában ültek össze. A háromnapos tárgyalás eredményeként 1918. november 11-én aláírt fegyverszüneti szerződés úgy rendelkezett, hogy a nyugati arcvonalon hat órán belül be kell szüntetni az ellenségeskedést a szárazföldön és a levegőben, a német hadseregnek 15 napon belül ki kell vonulnia Belgium, Franciaország és Luxemburg megszállt területeiről és Elzász-Lotharingiából.

A frontvonal ekkor még Antwerpentől, Brüsszeltől, Luxembourgtól és Strasbourgtól 40-47 kilométerre nyugatra húzódott. Az 1914. augusztus 1. előtti német határok mögé történő visszavonás az Oroszországban tartózkodó német erőkre csak egy olyan időpontban vonatkozott, amelyet "az ottani helyzetre való tekintettel" a szövetségesek megfelelőnek fognak találni.


Wikipédia





A német hadsereg jó állapotban volt köteles átadni a nyugati hatalmaknak 5000 tüzérségi löveget, 25 ezer géppuskát, 3000 aknavetőt, 1700 vadász- és bombázó repülőgépet, továbbá 5000 mozdonyt, 150 ezer vasúti kocsit, 5000 teherautót, az összes tengeralattjáróját és 74 korszerű felszíni hadihajót. Az eredetileg 36 napra kötött fegyverszünetet az 1919-es versailles-i békeszerződés megkötéséig sorozatosan meghosszabbították.

A Nagy Háború következményei

Érdekesség, hogy a második világháborúban, 1940. június 22-én a hitleri Németország bosszúként ugyanebben az erdőben, ugyanebben a vasúti szalonkocsiban íratta alá a Franciaország feltétel nélküli megadásáról, területe kétharmadának német megszállásáról szóló fegyverszüneti egyezményt.

Az első világháború szomorú egyenlege: mintegy 10 millió elesett katona a frontokon, ugyanennyi ember halt meg járványok, főként az 1918-19-es spanyolnátha miatt és éhezés következtében.


Wikipédia





A harcok során vetették be először a tankot és a vegyi fegyvert, valamint nagy számban harci repülőgépeket és tengeralattjárókat.

A háborúban négy birodalom omlott össze: a német, az osztrák-magyar, az orosz és az oszmán, ezek romjain ugyanakkor Finnországgal, a balti államokkal, Lengyelországgal, Ausztriával, Magyarországgal, Csehszlovákiával és a későbbi Jugoszláviával kilenc "új" állam jött létre. A háborút követő béke egyik nagy vesztese Magyarország lett, amely elvesztette területének és lakosságának kétharmadát, és hárommillió magyar került kisebbségként az új határokon túlra.





Link








A VISZTULAI CSODA SZÁZ ÉVE


Pilsudski a magyar lőszerszállítmány segítségével tudta csak a bolsevikokat kiűzni Varsó alól.
2018. november 10. 10:14

1914-ben kitört az első világháború, amelynek akkor még senki nem láthatta előre a kimenetelét. Az oroszok, poroszok (németek) és osztrákok által 1795-ben területileg felosztott és idegen uralom alá hajtott lengyel nemzet bizonytalanságban élt, hogy vajon a küzdelem a Németország-Habsburg Birodalom-tengelyben megtestesülő központi hatalmak vagy az antanthatalmak (Nagy-Britannia, Franciaország és Oroszország) győzelmét eredményezi-e majd. Igaz, a lengyelek leghőbben óhajtott és tulajdonképpen egyedüli vágya a függetlenség visszaszerzése volt. Korábban ez vezetett a minduntalan kitörő, újból és újból elfojtott felkelésekhez.

A Józef Pilsudski által kezdeményezett lengyel légiós hadtestek az osztrák fennhatóság alatt levő Galícia területén álltak fel, és a Krakkóban székelő Lengyel Nemzeti Főbizottság irányítása alá kerültek. Állományukba Magyarország területén is toboroztak katonákat. E csapatok osztrák és német hadtestek oldalán az oroszok ellen voltak hivatottak harcolni. Ellenben az oroszok által megszállt területeken a Roman Dmowski által létrehívott Lengyel Nemzeti Bizottság a pulawai légióba kezdett katonákat toborozni, amelynek az orosz haderőt kellett volna erősítenie.

A Pilsudski által létrehozott haderő lényegesen erősebb volt. A légiók 25 ezer katonát számláltak (a néhány száz magyar önkéntest is beleszámítva), és osztrák - a későbbiekben német - főparancsnokság alatt álltak. Németország és Ausztria katonai vezetése császáraik nevében 1917-ben kihirdette, hogy országaiknak szándékában áll létrehozni egy független lengyel államot az oroszok által megszállt területeken, és Varsóban életre hívták a Régenstanácsot, amely megalakította az ideiglenes lengyel kormányt.

Ugyanebben az évben bekövetkezett az eskütételi krízis. Pilsudski és a légiók nagy része megtagadta a német császárnak a hűségeskü letételét. Ez egy stratégiailag kiválóan átgondolt döntés volt Pilsudski részéről, ami rámutatott arra, hogy lengyel csapatokról van szó, amelyek saját hazájuk függetlensége érdekében harcolnak, nem pedig német vagy osztrák érdekek szolgálatában. A zendülésben részt vevő katonákat internálták, Pilsudskit pedig Németországban bebörtönözték.

A cár ugyanakkor hivatalosan írásba adta, hogy hozzájárul a szabad, egyesült Lengyelország megalakításához. Ezek a nyilatkozatok csak propagandacélokat szolgáltak, azonban visszhangot keltettek Nyugaton. Párizsban megalakult a Lengyel Nemzeti Bizottság Dmowskival az élén, aki időközben Franciaországba emigrált.

A lengyel függetlenség ügye valóban nemzetközi üggyé vált. Az Amerikai Egyesült Államok elnöke, Thomas Woodrow Wilson 1918 eleji hivatalos nyilatkozatában többek között amellett tett hitet, hogy szükséges a független és egyesített Lengyelország újjáélesztése a Balti-tengerhez való hozzáféréssel. Franciaországban alapvetően lengyel emigránsokból lengyel hadsereg alakult Józef Haller vezetésével. Ez volt a legnagyobb lengyel hadtest, amely a háború vége felé már hetvenezer fősre duzzadt.

A cári Oroszország 1917. februári elestét és a novemberi bolsevik hatalomátvételt követően az orosz állam 1918 elején felhagyott a háború folytatásával, és 1918 márciusában különbékét kötött a központi hatalmakkal. Utóbbiak viszont még ugyanezen év őszén megadták magukat a nyugati antantállamoknak. Ausztria november 4-én felbomlott és szétesett, a németek 1918. november 11-én írták alá a fegyverszüneti egyezményt. Végeredményben mindhárom megszálló hatalom egyidejűleg került bénult, harcképtelen állapotba. Megnyílt az út Lengyelország függetlensége felé.

A magdeburgi erődben fogva tartott Pilsudski, aki egymagában testesítette meg a haza függetlenségéért vívott küzdelmet, november 10-én kiszabadult és visszatért Varsóba. A Régenstanács már másnap felruházta őt a hadsereg főparancsnoki tisztével, három nappal később pedig a többi, alakulófélben lévő lengyel hatalmi központok egyetértésével teljhatalmat adott neki.

Tény, hogy minden politikus (Dmowski, Haller, a Régenstanács politikusai) - függetlenül a politikai nézeteiktől és érdekeiktől - elfogadta e döntést, mert tudták, hogy a feltámadásra váró haza érdeke ezt követeli tőlük. (A jelenvalóságra tekintettel sóhajtva jegyzem meg, milyen üdvös lenne, ha a válságos, sorsdöntő helyzetekben a mostani politikusok is képesek lennének ilyen hozzáállást tanúsítani.)

A szabaddá vált országban november 11-ét a későbbiekben jelképesen a lengyel függetlenség visszaszerzésének napjává nyilvánították.
A lengyel nemzet ugyan visszaszerezte a függetlenségét, államiságát, de nem rendelkezett világos, nemzetközileg elismert határokkal.

Azok kijelöléséért és megvédéséért az elkövetkező években még keményen meg kellett harcolnia. A magyarok közül már sokan tudják, hogy az 1919 elején kitörő szovjet-lengyel háború kezdetben ugyan lengyel sikereket eredményezett, később azonban fordult a kocka, és 1920 augusztusában a szovjetek már Varsó alá értek. Ennek oka az egyre súlyosabbá váló fegyver- és különösen lőszerhiány volt, mert a bolsevikokat pártoló és sztrájkoló munkástömegek megakadályozták az ilyen szállítmányok átjutását a nyugati utánpótlási vonalakon, különösen Németországban, Dániában és Ausztriában. A frontvonal a lengyeleket egészen a Visztula jobb partjáig szorította vissza.

Lengyelországnak e szorult helyzetében az antantországok engedélyével egyedül a világháborúban vesztes és területileg megcsonkított Magyarország küldött fegyvereket és főleg hatalmas mennyiségű, nyolcvan vagonnyi, kézifegyverekhez használatos, illetve tüzérségi lőszert.

Az utolsó lélektani pillanatban elindított legnagyobb szállítmányt kerülő úton, Románián (a Partiumon) át kellett útnak indítani, mert a Lengyelországgal ellenséges viszonyban levő Csehszlovákia ezt nem engedélyezte. A szállítmány augusztus 12-én ért Varsó alá, egy nappal azelőtt, hogy Mihail Tuhacsevszkij megindította Varsó és az előtte már szinte teljesen lőszer nélkül maradt lengyel haderő elleni támadását.

Három nap múlva a lengyel hadsereg ellentámadásba lendült, menekülésre kényszerítette, majd eközben felőrölte a szovjet hadsereget. Tekintettel arra, hogy a lengyelek döntő áttörésének kezdete Szűz Mária mennybevételének napján, Nagyboldogasszony ünnepén történt, a győzelem ,,Visztula menti csodaként" vonult be a köztudatba.

A győzelmet elsősorban három tényező tette lehetővé: egyrészt a lengyel haderő létszámának a felduzzasztása a csatát megelőzően, másrészt Pilsudski merész, a bolsevik erőket átkaroló hadművelete, harmadrészt - és talán a legfontosabb tényezőként - a magyar lőszerszállítmány megérkezése, hiszen lőszer hiányában nemcsak támadni, de még sikeresen védekezni sem lehet.

Nyomatékosan hangsúlyozni kell annak jelentőségét is, hogy a magyar-lengyel együttműködésnek köszönhetően hárult el az európai bolsevizmus fenyegetése, és az ottani - az 1918-as magyar Tanácsköztársasághoz hasonló - kommunista hatalomátvétel veszélye. Az ezzel kapcsolatos események a lengyel-magyar barátság legszebb lapjaira írták be magukat, felvillantva az ebben legmélyebben rejlő értékeket is.

Az igazi Visztula menti csoda azonban nem is ekkor történt, 1920 augusztusában, Nagyboldogasszony napján, hanem szűk két évvel korábban, 1918 november elején, amikor mindhárom, Lengyelországot megszálló hatalom - Oroszország, Németország és a Habsburg császárság - erőtlenné vált, szétesett vagy belső válsággal küzdött.

Ha közülük csak egy is győztesként került volna ki a háborúból, Lengyelország független államként nem térhetett volna vissza Európa térképére. Az igazi csodát tehát az jelentette, hogy a megszálló hatalmak uralma egyszerre szűnt meg, amit kiegészített a győztes országok vezetésének a lengyelekhez való jóindulatú hozzáállása és a lengyel katonai erőfeszítések értékelése.

Konrad Sutarski
A szerző Magyarországon élő lengyel író, történész
magyaridok.hu







November 11-e egyben Lengyelország legnagyobb nemzeti ünnepe is, a Függetlenség Napja, a lengyelek ma országuk újjászületésének 100. évfordulóját ünneplik.

"Polak, Wegier, dwa bratanki,
i do szabli, i do szklanki, oba zuchy,
oba zwawi,
niech im pan bóg blogoslawi!",

azaz:

"Lengyel, magyar két jó barát,
együtt harcol, s issza borát, vitéz,
s bátor mindkettője,
áldás szálljon mindkettőre!"

A mai zászlós-autós felvonulás Budapesten a Syma sportcsarnok és a Hadtörténeti Múzeum között, majd az ottani ünnepi megemlékezés is ezt az egymás melletti kiállást bizonyította, ahol lengyel barátaink még ráadásul remek emlékezetes ünnepi műsorral is kedveskedtek nekünk, akik ott lehettünk!

VIVÁ POLSKA!

Bensőséges ünnepség, autós felvonulás a városon át a Hadtörténeti Múzeum díszünnepségére. Majd onnan piros/fehér lufiáradattal fúvószenekari kísérettel tömegesen átvonultunk a Mátyás templom elé, ahol szelek szárnyára engedtük a lufikat. Az ünnepség záróeseménye orgona esttel zárult. A Lengyel-Magyar szolidaritást még a LÁNCHÍD is tükrözte ma este!

Öröm volt részese lenni az ünnepnek!



100 éve ért véget az első világháború





Link



Sorsfordító pillanatok - az I. világháború 1.rész





Link



Sorsfordító pillanatok - az I. világháború 2.rész





Link



A visztulai csoda száz éve





Link








 
 
0 komment , kategória:  Történelem  
74 éve hunyt el Radnóti Miklós
  2018-11-09 21:00:34, péntek
 
 




74 ÉVE HUNYT EL RADNÓTI MIKLÓS


Radnóti Miklós (Budapest, Lipótváros, 1909. május 5. - Abda, 1944. november 9.) magyar költő, a modern magyar líra kiemelkedő képviselője.

Drámai körülmények között született és a sors később sem kényeztette el. Rövid élete alatt azonban beírta magát a magyar irodalom legnagyobbjai közé.

A tragikus sorsú művésznek rövid, alig harmincöt éves pályafutása ellenére sikerült maradandót alkotnia, s ezzel a XX. századi magyar irodalom ,,halhatatlanjai" közé emelkednie. Verseit mind a mai napig olvassák, tanulmányozzák, több művét - köztük az Éjszaka, a Majális vagy a Két karodban című költeményt - pedig megzenésítették.










NEM TUDHATOM...


Nem tudhatom, hogy másnak e tájék mit jelent,
nekem szülőhazám itt e lángoktól ölelt
kis ország, messzeringó gyerekkorom világa.
Belőle nőttem én, mint fatörzsből gyönge ága
s remélem, testem is majd e földbe süpped el.
Itthon vagyok. S ha néha lábamhoz térdepel
egy-egy bokor, nevét is, virágát is tudom,
tudom, hogy merre mennek, kik mennek az úton,
s tudom, hogy mit jelenthet egy nyári alkonyon
a házfalakról csorgó, vöröslő fájdalom.
Ki gépen száll fölébe, annak térkép e táj,
s nem tudja, hol lakott itt Vörösmarty Mihály,
annak mit rejt e térkép? gyárat s vad laktanyát,
de nékem szöcskét, ökröt, tornyot, szelíd tanyát,
az gyárat lát a látcsőn és szántóföldeket,
míg én a dolgozót is, ki dolgáért remeg,
erdőt, füttyös gyümölcsöst, szőlőt és sírokat,


a sírok közt anyókát,ki halkan sirogat,
s mi föntről pusztítandó vasút, vagy gyárüzem,
az bakterház s a bakter előtte áll s üzen,
piros zászló kezében, körötte sok gyerek,
s a gyárak udvarában komondor hempereg;
és ott a park, a régi szerelmek lábnyoma,
a csókok íze számban hol méz, hol áfonya,
s az iskolába menvén, a járda peremén,
hogy ne feleljek aznap, egy kőre léptem én,
ím itt e kő, de föntről e kő se látható,
nincs műszer, mellyel mindez jól megmutatható.
Hisz bűnösök vagyunk mi, akár a többi nép,
s tudjuk miben vétkeztünk, mikor, hol és mikép,
de élnek dolgozók itt, költők is bűntelen,
és csecsszopók, akikben megnő az értelem,
világít bennük, őrzik, sötét pincékbe bújva,
míg jelt nem ír hazánkra újból a béke ujja,
s fojtott szavunkra majdan friss szóval ők felelnek.
Nagy szárnyadat borítsd ránk virrasztó éji felleg.

1944. január 17.


Radnóti Miklós: Nem tudhatom /Szabó Gyula/





Link











SEM EMLÉK, SEM VARÁZSLAT




Eddig úgy ült szívemben a sok, rejtett harag,
mint alma magházában a négerbarna mag,
és tudtam, hogy egy angyal kisér, kezében kard van,
mögöttem jár, vigyáz rám s megvéd, ha kell, a bajban.
De aki egyszer egy vad hajnalon arra ébred,
hogy minden összeomlott s elindul mint kisértet,
kis holmiját elhagyja s jóformán meztelen,
annak szép, könnyüléptű szivében megterem
az érett és tünődő kevésszavú alázat,
az másról szól, ha lázad, nem önnön érdekéről,
az már egy messzefénylő szabad jövő felé tör.

Semmim se volt s nem is lesz immár sosem nekem,
merengj el hát egy percre e gazdag életen;
szivemben nincs harag már, bosszú nem érdekel,
a világ ujraépül,


- s bár tiltják énekem,
az új falak tövében felhangzik majd szavam;
magamban élem át már mindazt, mi hátravan,
nem nézek vissza többé s tudom, nem véd meg engem
sem emlék, sem varázslat, - baljós a menny felettem;
ha megpillantsz, barátom, fordulj el és legyints.
Hol azelőtt az angyal állt a karddal, -
talán most senki sincs.

1944. április 30.


Ágnes Vanilla: Sem emlék, sem varázslat





Link


Link







Radnóti Miklós: KÉT KARODBAN


Két karodban ringatózom
csöndesen.
Két karomban ringatózol
csöndesen.
Két karodban gyermek vagyok,
hallgatag.
Két karomban gyermek vagy te,
hallgatlak.
Két karoddal átölelsz te,
ha félek.


Két karommal átölellek
s nem félek.
Két karodban nem ijeszt majd
a halál nagy
csöndje sem.
Két karodban a halálon,
mint egy álmon
átesem.


Radnóti Miklós: Két karodban - Ruttkai Éva





Link









 
 
0 komment , kategória:  Híres emberek-jeles napok-évfo  
P. Géraldy
  2018-11-09 19:00:34, péntek
 
 







PAUL GÉRALDY




1885. március 5-én született Párizsban Géraldy Le Fevre néven, és 1983. március 10-én halt meg Paul Géraldy francia költő. Alig huszonnyolc évesen adta közre a Toi et Moi (Te meg Én) című kötetét, amely versek esetében szokatlan módon bestseller lett. Titka Baranyi Ferenc szerint az volt, hogy ,,a szerelem mindenki által megélt fázisairól póztalan, csevegő stílusban volt bátorsága vallani."
Géraldy csaknem száz évet élt, 1983. március 10-én hunyt el a Párizs melletti Neuilly-sur-Seine-ben, ennek ellenére nem sok életrajzi adat maradt róla. Az irodalomtörténet mostohán bánik vele, ennek ellenére élőbb, mint sok más, ismertebb és elismertebb kortársa. A szerelmes idézetek gyűjteményeinek állandó szereplője, ott van az esküvőkön, idézik egymásnak a szerelmesek.



Paul Géraldy: TE MEG ÉN
A mű eredeti címe: Toi et moi (1913

Link

1" target="_blank" >rel="nofollow"Linkhttp://www.boldogsag.net/index.php?option=com_content&view=article&id=395 80:te-meg-en&catid=1302:a-teljes-elet-poezis-es-boelcselet&Itemid=9861" target="_blank" >rel="nofollow"Link


Idézetek

Link








AZ ANYA


Lássuk hát. Maga az aki saját magánál
jobban szereti és elvitte fiamat?
Csókkal becézi önt? Hő szerelméről ágál?
Nézzen rám s tudja meg, ő nem mond igazat.

Maga az hát. No ne sírjon .... Szép a ruhája
s szépek a szemei. Maga tetszik nekem.
Még nagyon fiatal, szeretőnek parányka
és ő az életét önnek adta! Igen

a teljes életét! És ön? Megeshet hogy
egy este hirtelen ellopta tőlem a
szívét, amely az én szívemnél kedvesebb, jobb?
Ó, ifjú, ifjú hölgy! Megért engem maga?

Szíve az én szívem. Mindenki bele láthat.
A múltam rejtezik tekintete mögött.
Az én szemem pedig tükre gyerekkorának.
Sokat rosszalkodott. Sokat ringattam öt.

Keblére az anya, fiát hiába zárja:
az levegőt kíván és napfénynek örül.
Játszani jobb neki. Mellemről hát leválva
kisiklott csöndesen a karjaim közül.

S mikor már nagy és erős lett, újra gyengéd
volt hozzám, mint aki csókomra szomjazik,
de más volt már - ma sem világos ez nekem még.
Meglátta tán szemem, s mosolyom árnyait.

Zaklatottnak talált, ok nélkül ingerültnek,
tompább figyelmemet nehezen bírta ki.
Legszebb érzései tőlem távol kerültek...
S akkor egy estelen magához ment kicsi.

Számít ez? Fogja és szeresse őt! Legyen szép!
De szeretete az enyémre visszanéz.
Mikor magához ér, melenget az emlék.
Egy szívre vágyik ő, mely mindent felidéz.

Karja, mit ön felé kitár engem hiányol
s elveszett Édenét igényli szüntelen.
Szerelmes csókjai, mik hullanak ajkáról,
mind az én csókjaim, adós velük nekem.

Fordította: Baranyi Ferenc







ÁRADOZÁS


Jaj úgy szeretlek! Úgy szeretlek!
Hallod? Bolond vagyok. Bolond...
Ezt zúgom egyre a szivednek...
De úgy szeretlek! Úgy szeretlek!...
Szeretlek, érted, drága, mondd?
Nevetsz? Hülye vagyok valóban?
De hogy közöljem azt, amit
tudnod kell? Semmi sincs a szóban!
Várj, kitalálok valamit...
Hát igenis, a csók magában nem elég.
Valami fojt, zokog itt bennem és elég.
Tisztázni kell most, hogy mi van mivélünk.
Amit érzünk, ki kell fejezni még.
Többé-kevésbé a szavakban élünk.
Szók kellenek, kell elemezni.
Kell, hogy kimondjam néked ezt ni...
Tudd meg, mivel vagyok tele...
De bár találnék sok költői dolgot -
felelj nekem - több lenne-e,
mint az, hogy átölellek így, te boldog
hétköznapom költészete,
mig százszor és ezerszer fölsikoltok:
Te! Te! Te! Te!

Fordította: Kosztolányi Dezső







CLARISSE-HOZ


A tavasz csak virág neked, s a nagy világból
nem ismersz mást, csupán szülőt, keresztmamát,
kislányként szőke volt mondják a nagyanyádról,
de te ezt nem hiszed, elnézve ősz haját.

Növekszel, s az idős rokonság ugrat olykor:
"Kislány egyszer te is megöregszel, meg ám!"
De annyi víg öröm robban a kacajodból,
hogy végül senki sem nevet, csak önmagán.

Kedves tekinteted, csak tükre kíváncsiságnak,
megjössz és kérdezel. "Mondjátok meg nekem.."
Oly magabiztosan hordozod szűzi bájad,
hogy anyád lesz zavart, mikor te vagy jelen.

Méltán szeretnek az emberek és tárgyak,
megsápad a világ hiányodtól nagyon,
maghal apád, ha majd elhagyod ezt a házat.
Tudod. De messze mégy mégis egy szép napon.

Fordította: Baranyi Ferenc







CSETEPATÉ


Te voltál a hibás. Te hát! Ha mondom,
nagyon hibás! Te is tudod! Azér
folyton fejeskedsz vélem, kis bolondom...
Ugyan ne sírj már! Ez semmit sem ér.
Idd a teád. És vége! Két órája
vitatkozunk, veszekszünk már. Tehát
beszéljünk másról... Idd meg a teát!
Megyek, ha sírsz! De nem hat a szó rája!...
Mit mondtam én neked? Hogy, fáj a lelked?
Jó, én voltam a hibás... nagyon... nohát...
Töröld meg a szemed... Igen, szeretlek...
Hiszen tudod... Ne sírj, a Krisztusát!...
Mit? Megbántottalak? Hozzád sem értem!
Hát hol bibis? Ölelj meg, s vége lesz!
Na. Nem haragszol már? Akkor miért nem
békülsz ki? A teád. Igyál. Szeretsz?...
De igazán? A rizsporos pamacs hol?
Itt a zsebkendőm: a tiéd az nedves.
Kérem mit óhajt még?... Habot parancsol?
Tejet talán? Tessék. Hát látja, kedves,
bár orditok, mindig én engedek.
Vörösre sírta a szemét. Az égre,
mosolyogjon már. Hú! De csúnya lett.
Egykettő. Megcsókolni! Így. Na. Végre.

Fordította: Kosztolányi Dezső







DERŰ


Mikor elváltunk, mit mondtál utóbb:
hogy nem szeretjük egymást? Tévedés!
Sírtál? A régi vagy ma is, tudod?
De ha szeretjük egymást! Érted? És
légy egyszerűbb! Ne komplikáld a dolgot!
A mi korunkba' ne legyünk bolondok,
minek az a nevetséges, banális
romantika, ha mindjárt abban áll is,
hogy nagybetűvel írjuk: "Szerelem"?
Ne kultiváljunk ily ízléstelen,
rossz pózokat! Azt mondják szüntelen:
"Szivem", "Szived", "Szivünk". Milyen hülye.
De, esküszöm, megvolnánk nélküle,
s világosabb is lenne minden.
Nincs is "Szivünk": csak te meg én, s szerintem
csak emberek vagyunk, nyilvánvaló.
De megrészegszünk folyton a szavaktól,
mivel túlozzuk azt, ami van, s akkor
szegényes és kopottas a való.
Hagyd, kérlek, a "Szivünket", buta szó!
Legyünk mi!... Az igaz, ha künn a zajban
találkozunk, nem reszketünk, mint hajdan.
Te nem bolondulsz. Én se. Hát mi baj van?
Megcsöndesedtünk kissé? Persze, persze.
Természetes. És érthető. De semmi.
Ez a szokás. A megszokás. Csak ennyi.
Ha nem gyúlunk ki a találka-percre,
már nem tudunk egymás nélkül se lenni.
Mindegyikünk bús, valamit keres,
a másikat... És, lásd, ez a helyes!

Fordította - Kosztolányi Dezső







DÜHÖS VAGYOK...


Dühös vagyok, követelő, mogorva,
elégedetlen, féltékeny, bolondos,
boldogtalan, házsártos is, gyakorta.
Nagyon szeretlek, s így lettem nagyon rossz.

Űzlek. Gyötörlek. Szidlak is örökkön.
Be boldogabb, be szeretettebb lennél,
ha nem te volnál mindenem a földön,
s ha volna más, mi nékem szentebb ennél.

Fordította: Kosztolányi Dezső







EGY HANG A TERASZON


Nem! A fenyvek alá! Jöjjön! Oly friss a lég
szinte hideg. Nekem ez tetszik igazán.
A hallban jódlizók játékán csügg a nép
Ott az egész Hotel. S nem tud semmit mamám.
Ketten vagyunk csupán ma este. Nincs, aki
feljönne ide most, a műsort odahagyva,
jódlizókat csodál sok amerikai ...
Úgy véli, túl szabad vagyok s kicsit ...ravaszka?
Hogyan? Nem így igaz? Nem kell lódítani!
Vagy mégis ez a tény? No, megmondhatja nyíltan,
magam is jól tudom ... Oly édes most a lég!
Jobb itt mint más helyen ... Nevetne rajtam,
így van?
Érzi azért szívem egész szeretetét?
Hasonlóak vagyunk. Én itt érzem magam jól.
Ha majd elutazunk ír nekem levelet?
Gyötrelmes lesz nagyon! Fázom a gondolattól.
A szünet véget ér , pár nap - s útrakelek,
és újra Párizs és mama és Alice násza,
s megint a zongorám, a kották lapjai ...
Ó, ha tudna! Maga képes csak érteni!
Mily meleg a keze! De csitt! Jön valaki!
Csak a Fraulein viszi a gyerekét az ágyba
Édes a levegő! Hallja a tiroli
zenét? Az ötödik felvonás ez talán.
Sötét van odalent. De szép a szirt, az ég!
Lélegzetem eláll. Élvezem a zenét.
Oly gyönyörű az est az Alpok havasán!
Az éj a völgybe száll, az árnyék már elérte
a hegyi levegőt. Oly édes mámor ez!
Figyelje csak, a hegy mint búvik égi kékbe!
Rettentő kék az ég! Jaj, szinte már ijeszt!
Betör szívembe is és mindent kékre fest.
Igen az ajka ez ... Jó! Kérek még belőle.
Még zsenge lány vagyok, átérzi ezt, szerelmem?
A kis neszek miért fokozódnak erősre?
Hangok, léptek zaja ... Figyeljen csak, figyeljen!
Angol nő közelít, karján egy hódolónak.
Bebújnak a terasz mélyébe csöndesen.
Mit csinálnak vajon? Lehet, hogy csókolódznak?
Ha tudnám, e gyopárt odaadnám szívesen!

Fordította: Baranyi Ferenc







AZ ELTÁVOZOTT


Én szólítlak apám:Hallasz? Hol, merre vagy?
Itt voltál az imént. Megtapintottalak.
Elárasztott, s hosszan gomolygott
bennem egy furcsa kábulat.
Még visszajössz? Gyere, hisz mondandóm nagyon
sok.

Hosszú ideje már, hogy hangodról lemondok,
mosolyod és szemed végleg kihunyni kész,
a múltból jössz elő amikor visszatérsz,
elhagyva messzi birodalmad,
hogy kedves tünemény legyél saját fiadnak.
Ott dereng valami ... Te vagy? Jaj, el ne menj!
Kikhez beszélsz alig halhatóan, csöndesen?
Hagyd őket és gyere? Szavaim szinte húznak!
Miért hallgatsz s miért tünteted el magad?
Te vagy! Rádismerek: jószívű s szigorú vagy,
komoly s kedves - ez a varázsod megmaradt.
A tűnt vasárnapok egyszerre visszajönnek:
a vendég ottragadt locsogott ... Rémesen
unatkozom, apám, rángatva kézelődet -
s rámszóltál: "Várj kicsit!" S vártam türelmesen,
Jönnöd kell. Nem tudok várni tovább. Tudom nagy
a késedelmem és a sok - sok év zavar.
Tapogatok a múlt hamva alatt s kibontlak
az idő - szakadék bozótjából hamar.
Haza vezetlek s meglátjuk majd anyámat.
Lesz pár napunk talán. Menjünk hozzá nosza!
Nem sokat hall szegény, tagjai egyre fájnak...
Anyám! Ő visszajött! Itt van velünk apa!
Ö nem felel. Alig lát minket, meglepettnek
se látszik ... Ó, anyám! Milyen sok izgalom,
ember és esemény tette, hogy ily nagyon
messze vagy, mint aki immár hátrálva tesz meg
minden lépést az éj felé. És mi olyan
hálátlanok vagyunk: a gyermek
könnyen felejt, sok dolga van.
De érintjük kezed. Barackot nyomsz fejemre.
Látom a hajdani kertet, zöld pázsitot.
Anyám vidám: nevet. Ragyog a nap. Ki lenne
itt különb gazda nálatok?
Hozzátok nőni én mindig nagyon akartam,
dolgoztam hát sokat s nem fáradtam bele.
Felrakva a falak, mellettük új lugas van.
És végleg a miénk Talliéc kiserdeje.
Mondjátok meg: amit tettem, jól tettem e?
Az asszonyom szeret, nála figyelmesebbet
seholse lelni. Lányt s fiút adott nekem.
A választásomat, apám, ugye helyesled?
És kedvedre való az igyekezetem?
Szeress! Ma léptem én végső életkorodba.
De mondd: miért ilyen homályos a szemed?
Mily néma vagy! S az éj milyen gyors és mogorva!
Az arcod mily fehér! A köd hova temet?
Te lennél ama árny? Távolba tűnsz lebegve.
Futnék, de nem tudok. Erőlködöm csak egyre.
Mozdulok, elbukom, majd újra felkelek ...
Hol vagy apám? Ki hív? A nevemet ki mondja?
Egy kéz vállon ragad, megráz, húsomba bök.
Mit akar ez a kéz? S miért ily goromba?
Ébresztő. Köszönőm. Öltözök és jövök.

Fordította: Baranyi Ferenc







FÉLTÉKENYSÉG


Hát féltelek. Most lenn vagy a vidéken
s magamra hagytál. Nem veszem zokon!
Hiszen tudom, hogy sem neked, se nékem
nem oly mulattató a sok rokon.
De bánt a féltékenység és a kétség,
hogy a tavaszt velük töltöd te lenn...
Mert elfedtet engem is e kékség...
Te jársz, te az eszembe szüntelen!
Szeretlek részegen, porig legyőzve.
A szerelemtől sírok és dühtül.
Agyamba képed imbolyog e gőzbe:
te csak mulatsz, mint az, aki üdül!
Hát féltelek ott a nagy nyugalomban.
Ott langyos és derűs ma Párizs!
Csodás! Előttem kalamáris,
és levelet firkantok máris
neked, ki ott élsz, ahol annyi lomb van...
Biztos, azt a virágos, sárga-szalma
kalapod hordod, mely oly szépitő
fénykört lehet bőrödre ráfuvallva.
És elfeledtél! A vidék unalma
csinossá tett... Ó, ez a szép idő!
Jaj, sírni tudnék a haragtól!
Múlt hónapban mindig esett;
pont most viszik el, éppen akkor,
mikor a legszükségesebb!
Ily lángra még a szívem sose lobbant.
Az enyhe levegő is kába
örömmel árad a szobába.
Dühös vagyok rád, mint a rokkant,
s azt akarom, szenvedj te is lenn.
Nem szép kivánság. S buta roppant.
De úgy szeretlek! bizonyisten!
Azt kívánom, bár meggyülölnéd
érettem a tavaszt és azt, mi szép...
s elégedett lennék fölöttébb,
ha fájna a fejed is, picikét.

Fordította: Kosztolányi Dezső







FÉNYLIK A KERTI LAK


Mint vendégfogadó, fénylik a kerti lak.
Enged a levegő, kikapcsolt ruhaképpen.
A kristályüvegek könnyed kereszttűzében
feledteti az est, hogy súlyos volt a nap.
Az abroszon csodás virágok szerteszéjjel,
a sok zománckehely gyümölcsöktől ragyog.
De nem sokára majd betemeti az éjjel
ezt az örvendező lakot.
Elszunnyad ezalatt a kimerült természet,
az éji fuvalom illatfelhőt dagaszt,
fönn az emeleten a nők, a tiszta - szépek
öltöznek kapkodón, elkésve. Vágyam az,
hogy a kék kertben is, partján a tompa fények,
kitörjön ez a más tavasz.

Fordította: Baranyi Ferenc







FINÁLÉ


No, szervusz. Nem feledtél semmit itt? Nem?
Nincs több szavunk. Mehetsz, bús ideál.
Indulj... De várnod kell most mégis itten.
Esik az eső... Várd meg, míg eláll.

Végy valamit! Mert hűvős az idő
künn. A kabátod tán... Amit találtam,
mind visszaadtam? Nincsen semmi nálam?
Levél? vagy egy arcképed? semminő?

Hát hogyha válunk, nézz reám előbb...
Vigyázz! Ne sírjunk! Buta lenne szörnyen.
Ugye nehéz meglelni árva főnkben
ma azt a két jó, rég-volt szeretőt?

Egymásnak adtuk a két életünk
örökre... S visszavesszük most iszonnyal!
Elindulunk nevünkkel, élhetünk,
s máshol bolyongunk... Ó, minden bizonnyal

majd szenvedünk... egy darabig. De végül
jön a felejtés, amely megbocsát.
Külön leszel te és én, nincs tovább,
két ember a magánnyal összebékül.

Múltamba lépsz, máris. Véletlenül
találkozunk majd valahol az utcán.
Távolról nézlek, és eszembe jutsz tán,
amint a szélben új ruhád repül.

Aztán elmúlnak hosszu hónapok,
és rólad, akiért a porba rogytam,
barátaim beszélnek, hallgatok
s azt kérdezem tőlük tünődve: "Hogy van?"

Milyen kicsinykék is a "nagy" szivek!
Pedig hogy őrjöngtünk egykor, be szép volt!
Tudod-e még a lángolást, a tébolyt?
A mi hires szerelmünk, jaj, mi lett!

Hiába mondtuk hát mi is: "szeretlek",
annyik vagyunk csak itt, mint mindegyik?
Mily megalázó. Ezek a szerelmek?
S mi, mint a többiek? Mi!... Hogy esik!

De ily időbe mégse menj... Maradj!
Igen, maradj! Lehet tán élni még itt.
Nem tudni. A szivünkön ott a fagy,
de már nagyon megszokta azt a régit.

Lesz valahogy. A régi nem olyan rossz.
Sem a szokás. Nem frázisok ezek...
Hát ülj le mellém, csöndesen unatkozz,
S melletted én is egyedül leszek.

Fordította: Kosztolányi Dezső







GREEN


Gyümölcs, virág, lomb és ágak, ím, eléd teszem,
és szívemet is, mely téged vágy oly nagyon.
Kevés, tudom, hogy hozzád koldusmód érkezem,
ma mégis ez legyen az összes hódolatom.

Rohanva jöttem, dérré fújták a friss szelek
a homlokomra szálló, ékes harmatot.
Nem gyengít most fáradtság sem, letérdelek,
s veled álmodozva, tudom, otthon vagyok.

Fejem kicsiny melled fölé hajtom, kérlek, engedd,
míg csókjaidnak szent dallama zenél bennem,
az indulat is múlik, fejem fölé álmot lenget,
és míg pihensz, hagyj válladon szenderednem.

Fordította: Paál Zsolt







IDEGESSÉG


Igen, szeretsz. Kedves vagy, drága szentem.
De vannak olykor oly
napok, mikor kifáraszt, izgat engem,
hogy így kislánykodol.
Mindig kacagsz, viccelsz, hát ne bolondozz,
és végre légy komoly!
Nem jól vagyok ma este. Semmi fontos!
Csak ideges. Hisz láthatod. Unalmas.
És sírni tudnék mindenért. Na hallgass!
Folyton csevegsz-fecsegsz, izegsz-mozogsz, le-fel,
kedves madárszavad fáj és úgy ingerel.
Te tán oly rózsa vagy, melyen nincsen tövis?
De hogyha nem bírom: aztán törődöm is...
Minek meredsz így rám? Hát nem oly nagy dolog.
Dehogy haragszom rád! Dehogy! Azt gondolod?
Látod: beszélgetek, nyugodtan, hidegen.
Mégis, mi a bajom? Mi? Hát az idegem.
Aztán meg az idő. Az a baj itt.
A bosszuság, a fáradtság, a lárma...
De az istenre kérlek, legalább ma
ne rakd ki nékem a kalapjaid!

Fordította: Kosztolányi Dezső







AZ IDŐ


Ujjak közül kifolysz. Szemünkből kiperegsz.
De selymed, ó idő, sorsunk gubója lesz.,
emlékeinket is fonálon gyűjtőd össze
s szavak, mozdulatok rabságából kiszökve
az ékes, csillogó füzér végén terem
kápráztatón az új igazgyöngy: a jelen.

Fordította: Baranyi Ferenc







ITT AZ ESŐ


Itt az eső! Hamar! Gyerekek be a házba!
Ha lompos a paraszt, megmosdatja az ég.
Te Jeanne, segíts Thérése-t! Ő még piciny leányka.
Szaporán, szaporán! Kint maradt mind a szék -
a kertész hordja be, s csukja be a spalettát!
Bent vagytok már? Irány az ebédlő szoba!
Te vagy nagyobb! A csöpp Thérése-re te ügyelj hát!
A szineskészletet Jeannak te ad oda!
Akad folyóirat, prospektust is találni -
s mind szétszabdalható, ha olló is kerül,
ne mélázz nagypapa! Estére kiderül,
hogy kinek sikerült szebb képeket kivágnia!
Elvonulok. Fejem megfájdult. Ámde azt
megígérem: aki jó lesz kap egy garast.

Fordította: Baranyi Ferenc







JOBB LETT VOLNA


Jobb lett volna, ha nem tudom,
hogy az úton ki mit találhat.
Ó Mesterek, a Szót ma már csak
fásult közönnyel hallgatom,
kételyeiteknél bizony
csak tudatlanságom silányabb.
Hagyjatok lelkemet kitártnak,
hadd tévelyegjen szabadon
s szelet igyon, ha kedve támad...
Fizessen érte bármi árat:
ne tudjon róla a nyom-
sor merre visz a homokon.

Fordította: Baranyi Ferenc







KÉTSÉG


Te ezt mondod: "Egész nap
reád gondoltam epekedve".
De mégse rám gondolsz ezért, csak
a szerelemre.

Ezt mondtad: "Képed keresem,
ha ágyba fekszem, kedvesem,
nyitott szemem sír nedvesen
és fájva".

De te nem ismered a kínt,
lelked gyönyörbe ring.
Inkább gondolsz a csókra, mint
a szájra.

Egyáltalán nem küszködöl.
Tudod, miénk már a gyönyör...
De a szerelem óriásibb.
Mondd, így szeretnél, mondd nekem,
ha nem én lennék én, hanem
egy másik?

Fordította: Kosztolányi Dezső







LÁMPAERNYŐ


Hogy mért ülök szótlan-szelíden?
Mert ez a nagy perc, a szemeknek
és mosolyoknak perce, szívem,
az est, hogy végtelen szeretlek!
Ölelj. Cirógass enyhe-lágyan.
Ha tudnád, bennem mi buzog
és mennyi fény, gőg, mennyi vágy van
s jóság...! De azt te nem tudod!
Tedd föl kicsit a lámpaernyőt.
Az árnyban a szivek merengők,
a sok tárgy kissé ködbe tünt,
és jobban látni a szemünk.
Nem szólok szerelemről többet,
mert úgy szeretlek. Te becézgess,
ma este így leszek körötted,
szoríts te a melledhez, édes...!
A lámpaernyőt tedd föl csöppet.
Így. Most maradjunk szótlanul.
Ne moccanjunk. Mily kedves ez,
hogy langy kezed arcomra hull!...
Mi az megint már? Ki keres?
Ahá, igen, a fekete!
Hát adja föl, hamar, oda!
Gyorsan!... S az ajtót tegye be!...
Mit is beszéltem? Micsoda?
Igyuk a kávét... mostan? Akarod?
Igaz: te forrón szereted.
Várj. Majd kiöntöm teneked.
Erős ma. Cukrot. Csak egy darabot?
Elég? Előbb megízlelem. Mit?
Hát itt a csészéd. Mindent tompa köd lep...
Milyen sötét is van. Nem látni semmit...
Talán a lámpaernyőt vedd le csöppet.

Ford: Kosztolányi Dezső







LEVÉL


Ez hosszu lesz, drágám! De van okom,
egy hónapig kell itt a csöndben élnem!...
Azt írtam én a tegnapi levélben:
"Erős leszek és majd belészokom!"...
Igen, erős vagyok... Mindig egy percig!
Aztán elém kerül a bánat. -
Ott van, bejárja a szobámat,
sarkomba kullog, az utamba fekszik,
a bútorok mellett sunyítva cselleng...
A csóktalan est, néma reggel elleng,
az éber éjnek nincsen vége-hossza
emlékeimmel babrálok motozva,
s kispárnádon nem illan a
lehelletednek és hajadnak illata...
Te nem tudod azt, hogy mi rossz!... mi rossz...!
Így, egyedül! Halott szobánk sivár,
nincs rend, se rendetlenség, semmi már,
tárgyak recsegnek, és zajuk kinoz,
szekrény meg ajtó oly furcsán kiált rám,
panaszkodik, hogy léte csupa gond,
és az ürességben busan zajong,
mint az első nem-sikerült találkán...
Most minden oly kisérteti: az ének,
gyermekkiáltás és a zongora,
lépcső nyikorog, ott künn lárma éled,
és elcsörömpöl, nem tér meg soha...
aztán a házban a dologtalan cselédek...
pöröl a Márta, odaáll elébed
s azt kérdi, mit főzünk ebédre...
Hát mit feleljek néki? Végre
nincs is étvágyam... Juj, de ostoba!...
Egyet kivánok még: akármi
történik is, e hónapot kivárni
türelmesen, hisz majd csak lepereg...
Tudom, tudom, hogy vannak emberek,
akiknek az idő most is gyorsan halad.
Hát próbálom biztatni magamat,
hogy nékem is elmúlik a muló nap
s akár a többi, olyan ez a hónap,
majd vége lesz... És írok, levelet!
Írok, írok, a ködbe lebegek,
Megyek utána a kis, kósza szónak.
Írok, írok, fecsegve teveled.
Mert a dolgok, miket naponta mondok,
nem mondhatók el így, ha nincs mosoly,
hang, mozdulat, enélkül oly bolondok...
és az egész egyszerre szétfoszol!...
Hát mit csináljak? folytassam tovább?...
Az ember azt hiszi, hogy az episztolát
elmélyitik majd a szép, tiszta szók,
de az efajta monológ
a levegőbe lóg,
s bár ékes is, rideg és száraz,
mert az ilyen kis locsogás
akkor finom, akkor csodás,
ha nyomba rá is vág: a válasz.
Magam vagyok, mint a szedett fa ága...
Szervusz, szivem. Szervusz, szervusz, te drága.
Igaz-e, mondd, az, amit múltkor írtál?
Hogy az ágyadba rám gondolva sírtál?...
Küldöm szivem, mely tele van tevéled,
beteg szivem, mely oly sokat vivódott.
Küldöm neked fájdalmamat, a mélyet,
gyötrelmem, vágyam, hosszu és csalódott
estém, s hogy ringassák sok üres éjed,
a csókjaim, a csókjaim, a Csókot...

Fordította: Kosztolányi Dezső







LEVÉL EGY FEGYENCHEZ


Kicsiny Jacques, heti levelem
ezúttal is elér, remélem.
Nincs semmi újság. Paul, Germaine
jól van, s nem állok rosszul én sem.
Az újságok arról fecsegnek,
amiről tegnap is. De hát
itthon nincs semmi új. Szeretlek,
erős vagyok, várok reád
s remélek ... Bocsáss meg nekem,
ez a múltkori levelem,
mit most a vonaton bevégzek.
Jól vagyok, várok rád, remélek:
most se mondhatok egyebet.
Pedig nyomasztja mellemet
ezer dolog, már - már kiáltok.
Ugye megérted, kitalálod?
Emlékszel arra még, Javques-om
mikor leveleztél helyettem?
Nekem sokáig tart nagyon
a megfelelő szót keresnem.
Ajkamra jönnek a szavak
amikor mások alszanak -
sokat beszélek éjjelente!
Csókokkal együtt jő a szó.
De levelem mulattató
lehet őrödnek, arra jó
csupán, hogy folyton kinevesse!
Kiálltás folytja torkomat.
E harc valaha véget érhet?
Úgy ragadok egy üvegcsét meg,
hogy szinte gyúrom, mintha csak
széttörnöm kéne cserépnek
darabjáért, mely húsba vág.
Kemény üveg! Bezárom végleg
s visszahelyezem. Íme hát
Jól vagyok. Várok rád. Remélek.

Fordította: Baranyi Ferenc







MAGYARÁZKODÁS


Ne kezdjük újra! Meg se várom:
minek, minek a magyarázat?
De te akarod minden áron?
Vigyázzunk, a fejünkre lázad.
Búsat, csunyát mondjunk még? Egyre húzod.
Mit mondhatunk, az istenér?...
Kérlek, ne szólj! Hadd gombolom ki blúzod:
az sokkal-sokkal többet ér.
Amit te mondanám, tudom előre,
én picikém. Tehát, gyere, gyere!
Vetkőzz le gyorsan. És ne szólj felőle.
Szeressünk. Ennek ez a módszere,
megmagyarázni röviden,
egymás mellé feküdni, meglásd.
Ne duzzogj. Vesd le a szoknyád. Igen.
A testeink, ők, értik egymást.
Na jöjj s ne légy olyan fejes.
Megvolt a pörpatvar, helyes,
de elfelejtjük, drága, nyomba,
mihelyt idelépsz nesztelen.
Hát jöjj hamar, hamar! karomba,
jöjj meztelen...

Fordította - Kosztolányi Dezső







MEA CULPA


Mondd, érzed-e, hogy tévedésem
mily végtelen:
szivedbe raktam el egészen
az életem.

Mikor szerettelek nagyon,
azt hittem, hogy ami van itt lent,
a földet, az eget, a Mindent
beléje zárhatom.

Most látom ezt a nagy hibát,
szenvedsz te, és én felnyögök.
Nem fér el egy egész világ
a homlokod mögött.

Szived meleg, szelíd, belátom,
s jó igazán.
De kívüle más is van a világon
s nem pótolhatja sem a barátom,
sem az anyám!

Fordította: Kosztolányi Dezső







MEGPRÓBÁLTATÁS


Kacagtál a bálon, meséled,
kedved szilaj volt, fokozott.
S panaszkodsz, hogy a nevetésed
nekem fájdalmat okozott.

Nem adtam a búsat, te rossz nő,
de hát szenvedtem ott, igaz.
Azt mondod, én vagyok az önző.
És szándékkal bolonditasz.

Fürkészve lested, hogy a bánat
mint nőtt szemembe s égetett.
Ha gondtalan vagyok, vidámabb,
most nem vagy ily elégedett.

Fordította: Kosztolányi Dezső







MEGSZOKÁS


Tudni szeretnéd, homlokom
mért oly borús ma estelen?
Tűnődöm régi dolgokon,
ruháidon a tűnteken.

Bennünk semmi sem változott,
amint magamban kutatom,
talán csak kissé megfogyott
a virág ma az asztalon.

Mégis, mégis, bennem sután
felzsongnak a letűnt idők,
s úgy rémlik, már te is csupán
olyan vagy, mint a többi nők.







MEGYEK. TEGNAP ESETT


Megyek. Tegnap esett. Az esték könnyük ontják.
Behintik a tetőt diófalevelek.
Az ősz elérte már az ereszt és a konyhát.
A kastély hölgyeit elűzte a hideg.

Ég veletek. Kocsim már indulni akar.
Málhámat hozza a szobalány és a kertész.
A ló befogva már, türelmetlen, menetkész,
kapálja a talajt kerek patáival.

Tudok egy erdei utat az állomáshoz,
unokahúgaim rejtek - ösvénye ez.
Airelle-ig elvezet, ott balra tér, s a sáros
út Égriselle-nát Haie - Pélerine-be megy.

Ég veletek! Alább a védernyőt! Zörögve
zárul be a kapu, sarka rozsdás nagyon.
Nyomott hagy a kerék ázott kavicsokon.
A holt leveleket, majd söpörjétek össze!

Fordította: Baranyi Ferenc







MI LEHET EZ?


Mi lehet ez? A lég édes, de súlya bágyaszt
Ténfergünk tétován. Két lépést sem teszünk
s leülnénk. Nyűgösek vagyunk, fáj a fejünk.
És átadjuk magunk boldog- bús lomhaságnak.

Miért e gyengeség ma reggel, mikor az
idő oly kellemes, oly fényes minden ablak
s oly kék a magas ég? De hisz ez a Tavasz!
Jónapot, langy meleg! Üdv a napsugaraknak.

Jövel! S foglald el a megszürkült házakat!
Minden komor falat söpörj tisztára sebten,
kergesd az árnyakat a kályhalyukba, melyben
még füstölög a szén korom s hamu alatt.

Jó, hogy jössz már, mivel - november óta éppen -
beszűkült szellemünk s szívünk tere nagyon,
olvasgatunk szobánk homályos börtönében,
tompán tűnődve el hűségen és fagyon.

Eltunyult, ingerült, s kedvetlen volt a légkör.
Halk volt a szó.A szív csupasz volt, védtelen.
Futottunk önmagunk és mások elől - a léttől
S csorgott, csorgott a víz az ablak üvegen.

Odakint ezalatt száraz szelek fütyültek,
annak volt jó, aki otthon maradt s komor
kedvébe visszahullt...De megjöttél! S ez oly
csodás: pezsdül a vér, az ajk megszínesülhet,

éledhetünk! Olyan könnyen suhansz: teher
nem húzza válladat, tágasság jár nyomodban,
a lelkünk ráncait kivasalod - s legottan
lenni, csábítani és útra kelni kell!

Kerek szemek előtt, ölelés mámorában,
csodálatos világ tárul ki hirtelen,
mindenkiben mohó, nagy birtoklási vágy van
s hűtlenség illata lebeg a hölgyeken...

Merj! Vedd el, ami kell! Nincs szebb a szédületnél!
Hurrogd le az eszed! A friss szelet harapd!
Magadtól szabadulj! Ízlelj! Feledj! Szeressél!
Ó, kitárulkozás! Ó, részeg kábulat!

Indulsz. Minden tiéd: kalandok, láthatár, a
világűr is ...De várj! Nem sajnálsz valamit?
Nem hiányzik a zárt napok, szobák homálya,
egy meghittebb nyugodt világ? Nem szomjazik.

szíved a téli est békéjére, a könyvre
mely annyi örömet adott sokszor neked?
Álmodoztunk, fakó lámpafényben fürödve.
Bölcsek voltunk talán. Bámultuk a tűzet.

Fordította: Baranyi Ferenc







MÚLT


Valaha, hogy a párom lettél,
most három éve már,
riadva-tétován szerettél.
De minderről letettél.
S úgy érzem, érte kár.
Ma idejössz hozzám, levetkezel,
feltűzöd a hajad, enyém leszel...
Bezzeg nem voltál, akkor ily gyors.
Így hívtalak becézve: kislány.
Halkan suhantál, drága-titkos,
a fénytől is remegve, tisztán.
A legnagyobb lázunkba sem
adtad magad át teljesen...
S haragudtam rád. Hogy a csókod
oly roppant-szűzi, elfogódott,
és nem jutott ki soha részem.
Emlékszel, ezt mondtam: "Hohó,
nem félsz te majd így, kis bohó,
csak egyszer megszeress, egészen..."
S most a komolykodó lányt visszavágyom,
és visszasírva fordulok feléje,
ki, hogy szemérmesebb legyen, az ágyon
mezítlen karját nyomta a szemére.

Fordította: Kosztolányi Dezső







NEGYVEN ÉV


Negyven év - az már érettség!
Több erő - kisebb egészség.
Több allűr - kevesebb szépség.
Nagy dölyf - kis önérzetesség.
Kis étvágy - nagy igényesség.
Kis iram - nagy eltökéltség.
Kis hit - nagy tekintélyesség.
Kevesebb szív - több emberség.
Több erény - kisebb tisztesség.
S bárki bárhogy vélekedjék:
több bér - kisebb jelentőség...
Nyári, tündöklő sötétség!

Fordította: Baranyi Ferenc







NYUGTALANSÁG


A kacajod oly könnyedén,
oly légi-fényesen repes
az árnyban, ahol élek én.
Nagyon erős. Tökéletes.
Ezt nem szeretem, ne nevess.
A házban ettől annyi fény, vagy
egészség száll szét szüntelen,
hogy önmagadnak is elég vagy.
Így félek, és az kell nekem,
hogy szenvedő légy, álmatag,
cicáskodó is, és magad
kicsinynek érezd, sírni tudj,
bús, gyenge nő, ki nem ragyog.
Mert akkor nem szeretlek úgy.
És sokkal nyugodtabb vagyok.

Fordította - Kosztolányi Dezső







Ó, SZEGÉNY SZEMEK


Ó, szegény szemek! Didergek
s láz emészt - mégsincs színem.
Bár, ha tudnád, hogy szeretlek.
szánna szíved, azt hiszem.

Gyengédségem lett a vesztem -
rég gyötör, Tőled fogom
megtanulni, hogy szeretnem
téged nem szabad nagyon.

Nagy sötét hullám dagálya
tör szívemre szüntelen.
Vágyam áradása, gátja
egyszemélyben vagy nekem!

Bárha volna segedelmem!
Félek. S keserű vagyok.
Élni és égni lehetetlen.
Mámor s bánat rabja lettem.
Nyugtot akarok.

Fordította: Baranyi Ferenc







ÖSSZEBÉKÜLÉS


Megint haraggal váltunk el. Miért?
Mindegyikünk pedig fűt-fát igért,
hogy majd szeretjük egymást! Ám jegyezd meg,
mostan nem én kezdtem. De te... Te kezdted...
Mindegy. Te, én? Ő volt, a szerelem...
Szóval faképnél hagytál kereken!
És odamondtál az ajtóba' nékem,
azon a hangon! Fájt a büszkeségem!
Erőltetett könny lángolt szemeden!...
Nem furcsa ez? Mi egymás oldalán
mindig csakis gyűlölködünk. Az ám.
Hát nem te vagy hibás. De, hidd el, én sem.
Hiszen szeretsz. Tudom. Én is. Egészen.
Talán, mivel hasonlitunk. Talán,
mivel együtt ülünk minduntalan.
Az ember ingerült lesz végre, sértett.
Mindent meg akar érteni... Na érted?
Fürkész. Kutat. Töpreng. És nyugtalan.
Figyeljük és nem éljük a szerelmünk.
Hát hagyni kell. Előbb is: hogy szerettünk.
Kimondhatatlan! Csakhogy nem szabad
keresni mindég a "nagy" vágyakat!
Gyötrődni! Izgatódni! És perelni!
Te! Oly silány dolog az a szerelmi
kéjmámor és egyéb... hát hagyjuk el mi,
mostan szeressünk igazán, bután!...
Nézd, azt tanácsolom, hogy ezután
ne lássuk egymást annyit... Életem,
szeretjük egymást: ez kétségtelen.
De szörnyü, hogy mindig erről beszélünk.
Ritkábban jöjjünk össze. Ha így élünk,
majd megtörténik az, mit ki se mondunk.
Meglátod, akkor nem lesz semmi gondunk,
boldogjai leszünk e bús világnak!
Új, új öröm vár, új csók vígasza.
Jaj, hogy szeretjük egymást majd! Imádlak!...
De holnap aztán jöjj korán haza.

Fordította: Kosztolányi Dezső







Ő MONDTA: CSAK FECSEGJ


Ő mondta: ,,Csak fecsegj! Jól esnek a szavak!
Mindent bele! Csipkedd magad!
Félig cirógatás amit a hangod ad!
Ne szorítkozz a lényegesre!
Aki jelen van olykoron
úgy tetszik, mintha messze lenne...
Nem tékozolható a csend se!
Légy az, akit vártam nagyon!"

Fordította: Baranyi Ferenc







Ő MONDTA


Jó vagy, jól tudom. S miattad
sírok mégis, mert hideg
szemeid rám úgy tapadnak
s szavakkal úgy ütsz te meg,

hogy meghalni volna kedvem.
Megvetésed, haragod
sok nekem. Nézd el, szerelmem,
hogy erősebb nem vagyok.

Szívemen csak durva szónak
élessége ejt sebet.
Meg vajon kitől nyugodjak,
hogyha tőled rettegek?

Egy az istenem: szeszélyed,
érted áldozom magam,
ám igazat, hogy re,éljek
attól. ki igaztalan?

Lángra gyúltam, ha szavad vagy
két karod melengetett:
Ám sebekre, amiket
tőled kaptam, írt ki adhat?

Fordította: Baranyi Ferenc







Ő MONDTA: HAZUDJ NEKEM


Ő mondta: "Hazudj nekem! Szeretni annyi,
mint áhítani a tetszést. Régebben csélcsap voltál
magyarázkodó, nem voltál ennyire természetes.
Most biztos vagy magadban, túlságosan is biztos.
Őszinte lettél. Az erődért szeretlek, de csak
a fáradságod jut nekem. És a gyöngédségedért is,
de csak a rosszkedvedet kapom. Hova jutok?
A napok múlnak. Hazudj, az ég szerelmére,
hazudj!Úgy szeretnélek szeretni, mint akkor,
amikor még nem ismertelek ennyire!"

Fordította: Baranyi Ferenc







Ő MONDTA: HOZZÁD TARTOZOM


Ő mondta: "Hozzád tartozom! Csakis tehozzád
tartozom! Apám, ha tudná, mily nagyon!
Szegény szülők! Gyerekeket nevelnek ők, kiknek
hűsége ennyit ér! Nem vagyok hű
természetemhez, amely velejéig kacér. Ez az
igazság. Ó, miért akaszkodom rád ennyire?
Mi van velem? A félelem növekszik csak láttodra
bennem. Biztos te vagy, akit kerestem?"

Fordította: Baranyi Ferenc







Ő MONDTA: A REGGELBEN


Ő mondta: "A reggelben van valami savanykás.
A délután sokkalta édesebb. Esteledik .Gyújtsuk
meg az összes lámpát. És menjünk el itthonról!
Lássunk embereke ! Bárkiket! Akiket te kívánsz .
Szeretem, ha sokan vagyunk, szeretek ledér
ruhában kacarászni mindenen, jobbára
semmiségeken - és későn vetődni haza. Hallgass!
És ez legyen beleegyezésed. Nem! Nem!
Nem kell tanács se kifogás! Egy férfi aki szereti
asszonyát, vidámnak akarja látni őt! Hagyd
élnem madár életem."

Fordította: Baranyi Ferenc







SYLVETTE-HEZ


Napközben odakint olvastál. S vacsora
után - reszketve, hogy meglátnak - kézbe vetted
könyved megint. Sötét volt már a nagyszoba.
Most ágyadban heversz, félig pucér a tested,
s viaskodsz, míg kezed szorul a torkodon:
"Fojtanak a szavak, el kéne mondanom
barátnőmnek ...De nem! Csöpp még, nem értené meg!"
Nem alhatsz.Tizenöt éved nagyon nyomaszt,
mivel most már tudod, pontosan tudod azt,
mit anyád nem mondott el néked.

Fordította: Baranyi Ferenc







SZERELEM

26.


Hát megtörtént, fiam. A tiéd.
Tiéd éjjel, nappal.
Tiéd a jelenben és a jövendőben.
Ura és szeretője vagy.
Kicsi lett a világ, s nagy a házad.
Végre tiéd a vagyonod meg tehetséged is.
Csak az a tiéd, amit megoszthatsz mással.
Végre - most először
- kielégíted a benned lakozó kettős ösztönt:
uralkodni és szolgálni.
Érzed, hogy néznek rád.
Kevesebbet cselekszel és jobban.
Nagy ártatlanságot érzel magadban.
Az életed másvalakit is érdekel már, nemcsak téged.
Szereted magadat.
Múltad emlékei elröppentek.
Most kezdődik az életed.
Ahány ajkat eddig ismertél,
mindnek csak test-íze volt.
Az ő ajkának íze: kettőtök összeolvadt élete,
szép jövőd és a világ békéje.
Az ő ajka: szerelem.
A lába: szerelem.
A gyönyör, amelyet tőle kapsz,
komoly és hosszantartó.
És a szíved fogadja magába.
Szeretni annyi, mint a birtoklásban
újra föllelni a vágy túlfeszültségét.


Idézet.
"Szerelem: meghódítani, bírni és megtartani egy lelket, amely annyira erős, hogy fölemel bennünket, s annyira gyönge, hogy éppoly szüksége van ránk, mint nekünk őreá.

P. Géraldy: Szerelem
Fordította: Benedek Marcell







SZERELEM

39


Hasonlítanunk kell kissé egymáshoz,
hogy megérthessük egymást,
de kissé különbözőknek kell lennünk,
hogy szerethessük.







SZERETET


Szeretsz?... Mi az, mi van veled?
Egy szót se szólsz? Jer közelebb.
Hagyd hát a dolgod, ízibe.
Siess hamar heverj ide!
Vigyázok és nem borulok rád.
Nem gyűröm össze majd a szoknyád.
Dobjuk el, hogyha bánt, a vánkost.
Kényelmesen, tegyük odább most.
Add a kezed, te szemtelenke,
farkasszemet, nézz a szemembe.
Jaj, hogyha tudnád, mint szeretlek.
Nézz a szemem mélyére... Beljebb!
Látszik ugye tükrébe' lenn,
hogy néked adtam mindenem!
Mondd, látod ezt? Mondd, kérlek, érted?
Ma este ez a szeretet
olyan komoly és tiszta-mély lett!...
De hát te ezt nem értheted...
Azt mondod, érted ezt? Helyes.
Azért közöltem véled, édes,
hogy tudd, a tudatában élhess,
s vess számot... Ejnye, nézd, mi ez:
könnyem kicsorrant, permetez.
És semmi sincs, ez boldogít,
csak itt e szem, e homlok itt.
Hajolj le a lámpához szótalan
s hadd, hogy halántékodra rátegyem,
mint szemkötőt, két tenyerem.
Hát így van ez, így van, kis madaram?
Szép homlokodnak, jó szemednek
vagyok a rabja, és ez éget?
Azt mondod, így van?... Jaj, szeretlek!...
Szeretnélek megütni téged.

Fordította: Kosztolányi Dezső







SZERETKEZNI...


Szeretkezni szeretnék Veled!
Vadul suttogni neved!
Elvenni egy percre az eszed!
Érezni bőrömön kezed!

Csókolni akarom testedet,
Gyönyörbe hajszolni véredet,
Felfedni minden titkodat,
Elűzni összes gondodat!

Érezni akarom a szád!
Bőröd borsódzó bársonyát.
Hajad rám omló illatát,
Látni szemed szép csillagát.

Hallani akarom szívedet,
Érezni löktető kéjedet!
Repülni Veled az égre,
Zuhanni együtt a mélybe!

Aludjon el minden lámpa,
Jöjjön sötétség a világra!
A homályban vágyón, ha kereslek,
Érezd, milyen, hogy szeretlek!







SZÉP AZ IDŐ


Szép az idő. A lomb szendergő sátorának
langy árnya elvegyül a meleggel. A társak
üldögélnek, csupasz karjuk tarkóra rakva.
A pázsiton gyerek szalad nevetve át,
ujját az öntöző víz sugarába tartja,
majd visszarántja és vidáman felkiált,
a kedves délután védőn zárul köréje,
gyengéden övezi aprócska örömét.
Kéklőn tüzel az ég. Virágra, fűre lépve
foglalja el a fény az árny rejtekhelyét.
A lég tündökletes: reggel ragyogva csillan
s este megédesül. Megérik az idő,
aranyló lesz, meleg, már tágassága is van.
A kertben az öröm világnyi nagyra nő.
Mindenki mámoros, fejét forgatva issza
magába a tavaszt, mértéket felborítva.
S mondja, mint tegnap is: "Szép az idő." De már
sokadszor mondja ezt. A szó lebegve száll,
hiszen oly súlytalan a szó most, oly szegényes,
s a szív a szem beszél inkább hangtalanul.
Mindenki éltető, nagy boldogságot érez,
amit kibírni és ízlelni most tanul.
Szabadok a fejek, a végtagok lecsüngenek.
A testek ernyedőn - mint gyógyfürdő meleg
vízébe - tág ölű székekbe települnek.
Senkise szól. A csend mindent körüllebeg.
Boldog és eleven válfaja ez a csendnek,
megremeg benne a fatörzs s a zsenge nyárs
hisz az örök neszek a csend mélyén születnek,
a lomb s a víz zaja a legszebb hallgatás.

Fordította: Baranyi Ferenc







SZOMORÚSÁG


A Múltad!...Ó igen, a Múltad!
Mert Múltad is van, víg és szomorú...
Elgondolom, hogy megtanultad
már azelőtt, mi az öröm , mi a bú,
fejedbe apró és nagy, régi gond,
sok látomány, s nem élek itt!
Mondd el ezeket újra, mondd.
Még nem tudom jól az emlékeid.
Szemed mögött az éj van, a titok!
Hát igaz az, hogy egykor vad kacajjal
a fényben ugráltál nyitott,
zilált és hosszú hajjal,
mint ezen a fotográfián?
E fényképhez hasonlítasz,
hol szép se vagy, te csitri lány?
Szólj. Ebben az időben hogyan éltél?
Mire gondoltál? És miről beszéltél?
Bús volt az életed, vidám?
Megvolt valóban ez a nagy
kert és a rácsa? S e butuska
és borzadalmas-furcsa fruska,
biztos vagy, kérlek, hogy te vagy?
Ez a kalap, e szörnyű, csúnya-ódon,
a kalapod? Biztos vagy ebben?
És e sok régi ember itt mi módon
ismerhetett előttem? Lehetetlen.
Ők vittek első útra, talmi
kirándulásra és nyaralni,
velük ültél vonatba, éjjel?
Ők fogták a kezed, szeszéllyel
vállukra kapva és becézve,
gügyögve füleidbe: "Nézd te..."
Jaj mért nem hagyták énnekem
már akkor ezt a szerepem?
Én elvittelek volna téged
egyedül, kóborolni, messze,
mutatva száz csodás vidéket,
milyen a nyár, milyen az este
s a hosszú út porába veszve
szép és szelíd kis falvakat.
A Földet adtam volna néked,
vezetve értőn, hallgatag.
És annyi tájtól, a parázsló
égtől, vidéktől és a város
fényétől tán kicsit sugáros
lett volna a szegény varázsló...
Tudják ezek az emberek,
mit vettek el tőlem, szívem?
De változtatnunk nem lehet.
Hiába. Vége van. Igen.
És e sok ember, mindahány,
milyen közönséges, silány.
Hidd el, ha köztem és teközted
valami harc, vagy durva szó van,
ők teszik, kik odakötöztek
magukhoz s a vakációban
elvittek falura, ligetre,
mert a nyomuk lelkedbe éghetett...
Ne gondoljunk hát többet erre.
S most tedd el a fényképeket.

Ford.: Kosztolányi Dezső







TÁVOLSÁG


Mint a gyerek, úgy megriadtam,
hogy a telefon őt jelezte.
Egy órával előbb kiadtam
parancsomat, hogy se ki, sem be,
egy lelket sem engedjenek be.
Lámpáimat mind elcsavartam.
Halántékom csöngött, zavartan.
És hogy körülvett itt az éjjel,
a te hangod igéretével,
egyedül, ábránddal tele,
azt képzeltem, hogy majd felém ver
a te lehelleted szele...
Majd hogy a telefon csörömpöl,
vérem megállott az örömtől,
pár másodpercig, ereimbe...
Beszéltél. És hallottalak.
De, úgy rémlett, hogy szinte-szinte
a föld végéről jött szavad.
Hisz hangod dombon és folyón át
egyetlenegy lehelleteddel
sikon, mezőkön lebegett el,
átlépve a várost, a rónát,
gázolva messze, sok-sok erdőn.
Nyilván ezért szólt olyan kesergőn,
amíg eljött a telefonba, -
a messzeségbe belefonva,
oly vékonyan, megváltozottan,
oly testtelen-gyengén, hogy ottan
nem is te voltál, nem a te
hangod volt a sötét szobában,
hanem az árnynál tétovábban
a te hangod kisértete...
Édes távollevőm, azt hittem,
hogy majd érezlek, mint epekszel
szájam felé, s ha nem vagy itten,
majd közelebb leszel ezerszer...
De nem ez történt erre, sőt
a távolság nyúlt, nem fogyott,
köztünk a végtelenbe nőtt...
S egyszerre, úgy tetszett, hogy ott
a drót végén éreztem őt,
kétségbeejtőn messze volt már,
és én, a telefon előtt
búsabban álltam bánatomnál,
magányosabban, mint előbb.

Fordította: Kosztolányi Dezső







TŰNŐDÉS


Kiváncsi játék és szeszély
a szerelem először.
Reánk tekint egy szem, beszél,
igér, s lángjuk előtör.

S minthogy magunkat szerfelett
szeretjük, s ez nagyon jó,
szeretjük őt, aki szeret,
hisz izlésünk hasonló.

Hálálkodunk, kis bánatunk
megosztjuk véle szépen.
Nagyon hamar reákapunk
s udvarlunk is, cserében.

Már úgy mondjuk, mint szerepünk,
mit elmondtunk ezerszer.
Aztán azért is szeretünk,
mert már elkezdtük egyszer.

Fordította: Kosztolányi Dezső







TŰNŐDÉS 2.


Van örömünk, van régi búnk,
mind a kettőnket egy csók andalít,
s tulajdonképp alig-alig
hasonlitunk.
Egy szó elég, csak egy szilaj,
és semmi pör,
örvény nyilik, és a vihar
kitör!
Azt hisszük, a szerelmünk végtelen-nagy
és tiszta, lágy,
de hát mihelyt bennünket elhagy
a vágy,
csak félig értjük azt, mi volt már,
és ott az átok...
Te, hogyha férfi volnál,
lennénk barátok?

Fordította: Kosztolányi Dezső







UTÁLOM A...


Utálom a költő lanyhaságát,
a révülést, a csacskaságokat,
szeretem, ha a nagy szemek parázslók,
és azt ha süt a nap.

Kedves nekem a jó ízlés, szilajság,
a tiszta küzdelem,
a halálos döfés, a táncmulatság
s az ágyból szökkenő gyors szerelem.

Utálom én a buta bujaságot,
mely bánathoz, csalódáshoz vezet,
az ártalmas gyönyört, a léhaságot -
megtört tekintetett.

Szeretem a jó bort, a jó lovacskát,
a rózsát ha nyit,
a kegyelmet, ha áldozatok kapják,
az örömlányt, ha bölcs is egy kicsit.

Nem kell a budoár, a ritka szép nő,
a lila vers, a pszichológia,
a barátság, ha túlontúl megértő,
az esthomály, a késes, a haza-

térés, a gúzs, a megadó tekintet.
Akadályon át szép a győzelem,
amikor földből és fényből vegyített
aranyamat a szelekbe vetem.

Bánt a hazugság, minden, ami kétes,
s ha gyermeket baj ér.
Lelkesít aki győztes, szenvedélyes -
a fényes nappal és a büszke éj.

Fordította: Baranyi Ferenc







ÚTIDAL


Útra hívlak, messzi tájra,
szép és könnyű útitáska
ékesítse vállatok.
Szép, mint arcotok vonása,
s könnyű, mint az ifjúság, ha ...
jó velem utaznotok.

Fordította: Baranyi Ferenc







VALLOMÁS


Dühös vagyok, követelő, mogorva,
elégedetlen, féltékeny, bolondos,
boldogtalan, házsártos is, gyakorta.
Nagyon szeretlek, s így lettem nagyon rossz.

Űzlek. Gyötörlek. Szidlak is örökkön.
Be boldogabb, be szeretettebb lennél,
ha nem te volnál mindenem a földön,
s ha volna más, mi nékem szentebb ennél.

Fordította: Kosztolányi Dezső







VASÚTI KOCSIBAN


Macskaléptekkel, gondosan
- hogy útközben ne unjam el magam -
tétován a nagy
vadász - szenvedéllyel, mohón
mentem végig a vonaton,
megkeresni a legszebb útitársat.
Aztán - mindegy, hogy hol - helyet
foglaltam, s ő ott volt előttem.
A peron már a kocsisor megett.
A vonat bőszen
váltok felett
kattog, a zaja oly nagy!
Egy hídon átrobog, elmaradoznak
a fűtőházak, mind a messzeségbe olvad.
Gyárak, külvárosok. Sokat nem ismerek
magából még. Remek
szabású arcán fényét egy mosolynak
s kibukkanását egyre izgatottabb
térdeinek.
Szántóföld, boglya fut, fellegek gomolyognak,
pogány, kék égszelet, távoli horizont!
Munkám és otthonom, sok kin, megannyi gond
és megaláztatás, szerelem elfeledve -
nem létezik a múlt, úgy vártam már e percre.
Asszonyom, a jövőt ma este kezdem én.
Ketten vagyunk csupán, két világ közt feszülve,
ön sejtelmes, csinos, meglebben szőke fürtje
én meg némán ülők, vágy fojtogat s remény.
Mit érez? Megvetést? Érdemes vagyok önre!
Mit tart e szótalan férfiúról vajon?
Beszélnem kellene, szavakkal törni többre,
de a csöndet hogyan törhetnénk végre össze?
Az esélyeimet latolom eltűnődve ...
Vesztek, ha nem merek! Segítsen asszonyom!
Arca gyengéd s komoly - fordítsa ide végre!
Vágyom tartózkodó és okos tekintetére!
Egy pillantást csupán - s én felbátorodom!
Utazunk ... Nézem önt, esetlenné igézve.
De rám se néz! Mosolyt nem villant rám a képe!
A ragyogás kihuny. Magam vagyok nagyon.
Az álom messze száll. Asszonyom, Isten áldja!
Térdek játéka, sok sejtelem, ég veled,
ég veled, szőke fürt, azúr szemek varázsa!
Ott kin a fák, a fal, a sövénysor futása,
nem gyorsabb, mint ahogy ön tőlem messze megy ...
A nap sietve hull alá a láthatáron.
Ég veled, zöld lapály, kopasz domb,pusztaság!
A földjén egy paraszt utánunk int. Barátom
ég véled is ... Rohan a gyors a néma tájon.
Komor nap csukja rám a magány kapuját.
Lassul a rohanás, ott künn megint csak sorház,
sötét emeletek, sivár városperem.
Villanyfény, morcos est. Leemelem a poggyászt.
Megjöttünk, ég veled eszményi szerelem!

Fordította: Baranyi Ferenc







ZONGORA


Drágám, csináltam én Neked
három hangból egy éneket.
Egy ujjal játszom ezt a dalt.
Hallgasd meg. Ülj le, kisgyerek.
Ha azt hiszed, hogy buta, majd
mond meg nekem. Hát ime, halld.

Van egy csodásszép kedvesem.
"Mért oly féltékeny? - igy gagyog.
Hiszen csakis Önt szeretem
és hű vagyok.

Hogy ne szeressem? Nem lehet!
Mikor a társaság gyülöng,
maga a legértékesebb,
a legkülönb!

Magát imádom. Holtomig!
Mégis örökké félt. Ugyan.
Nem szép, hogy így csacsiskodik,
tisztelt uram!"

Hát ez igaz. A szíve hű.
Nem csélcsap és nyilván enyém.
Őszinte is. És egyszerű...
De érzem én,

hogy valahol egy férfi van,
több nálam, egyszer idejő,
mig bús leszek, frissen, vigan
s megérti Ő.

És féltékeny vagyok és rettegek,
s zúg a fejem s a szívem maga van...
Nézd, ezt a dalt írtam Neked,
kis madaram.

fordította: Kosztolányi Dezső







 
 
0 komment , kategória:  P. Geraldy  
Diliház a neved Európa Parlament
  2018-11-06 19:30:14, kedd
 
 




DILIHÁZ a neved EURÓPA PARLAMENT


CÁFOLHATATLAN LÁTLELET AZ EU-EP URAINAK ERKÖLCSI ALAPÚ ÉRTÉKREND HIÁNYÁRÓL!

Kár, hogy minden építőjellegű, segítő szándékú észrevétel - gyógyíthatatlanul - lepereg róluk!


DILIHÁZ a neved EURÓPA PARLAMENT


Harcolnak az EURÓPAI NŐK jogaiért és százezer számra hívják be azokat, akik semmibe veszik a nőket.

Harcolnak a GYEREKEK jogaiért és betelepítik azokat, akiknek a kultúrája megengedi, hogy akár 8 éves kislányokat férjhez adjanak.

Harcolnak a JOGÁLLAMÉRT és eltűrik a Saria bíróságokat az országaikban.

Harcolnak a VALLÁSSZABADSÁGÉRT és millió számra hívják be a keresztényüldözőket.

Megvádolják Magyarországot ANTISZEMITIZMUSSAL és rászabadítják az európai zsidóságra az ősellenséget.

Naponta CIGÁNYOZZÁK le Orbán Viktort, majd megvádolják cigányellenességgel.

GENDEREZNEK meg Pride-oznak és Európába hívják azokat, akik országaikban kinyírják a homoszexuálisokat.

EMBERI MÉLTÓSÁGRÓL beszélnek, miközben habzó szájjal üvöltenek és személyében alázzák Magyarország miniszterelnökét.

VÉLEMÉNYNYILVÁNÍTÁS szabadságáról papolnak, de nem tűrnek más véleményt.

ESÉLYEGYENLŐSÉGET hazudnak és a Magyarországot elítélő jelentésükhöz 90 %-ban ellenzékieket kérdeznek meg a magyar kormányról.

TOLERANCIÁRÓL beszélnek és közben millió számra eresztik Európára az intoleranciát.

DEMOKRÁCIÁÉRT visítanak, de az utolsó pillanatban meg akarják változtatni az Európai Parlament szavazási rendjét.

AZ EURÓPAI HATÁRVÉDELMET fontosnak tartják, de közben azt mondják, hogy a bevándorlás jó dolog, és megbüntetik aki védi Európa határait.

EURÓPAI ÉRTÉKEKET védenek, amibe már se kereszténység, se hagyományos családok, se nemzetek, se hazaszeretet, se biztonság nem férnek bele.

Akinek igen, az úgy jár, mint Magyarország.


Európa szerte fokozódik a migrációs nyomás. A balliberális elit képtelen megvédeni a kontinenst.
Megdöbbentő felvétel.





Link








 
 
0 komment , kategória:  Tragédiák - katasztrófák  
     2/3 oldal   Bejegyzések száma: 22 
2018.10 2018. November 2018.12
HétKedSzeCsüPénSzoVas
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930 
Blog kereső


Bejegyzések
ma: 0 db bejegyzés
e hónap: 22 db bejegyzés
e év: 315 db bejegyzés
Összes: 4843 db bejegyzés
Kategóriák
 
Keresés
 

bejegyzések címeiben
bejegyzésekben

Archívum
 
Látogatók száma
 
  • Ma: 835
  • e Hét: 6057
  • e Hónap: 45878
  • e Év: 223753
Szótár
 




Blogok, Videótár, Szótár, Ki Ne Hagyd!, Fecsegj, Tudjátok?, Receptek, Egészség, Praktikák, Jótékony hatások, Házilag, Versek,
© 2002-2024 TVN.HU Kft.