Belépés
kirscha.blog.xfree.hu
Az ember úgy változtathatja meg életét, hogy megváltoztatja gondolkodását. Kirsch Attila
1954.12.26
Offline
Profil képem!
Linktáram, Blogom, Képtáram, Videótáram, Ismerőseim, Fecsegj
     1/6 oldal   Bejegyzések száma: 51 
Hungarikum
  2017-09-13 18:14:50, szerda
 
  Sütemények, amelyekről rosszul tudjuk, hogy hungarikumok
Nemrégiben indítványozta a Magyar Cukrász Iparosok Országos Ipartestülete, hogy nyolc magyar süteményt is nyilvánítsanak hungarikumnak. Utánajártunk az édes nemzeti büszkeségeknek.
A Dobos torta mellett további hét olyan süteményt tartanak számon, amelyek eredeti magyar ínyencségek, és az édesszájú külföldiek révén még az idegenforgalmi mutatók feltornázásában is megvan a maguk szerepe - állítja a 480 tagot tömörítő ipartestület elnöke. Íme, a további jelöltek: pozsonyi kifli, Rigó Jancsi, grillázs, indiáner, Rákóczi túrós, somlói galuska, mignon.

Végre előnyt kovácsolhatunk abból a kevésből, ami van nekünk. Egyrészt tömegével vonzhatnánk a külföldieket (akik az utóbbi időben mintha jobban kedvelnék Prágát vagy Krakkót). S nyilván úgy megindulna a német-olasz- francia-amerikai áradat, hogy tán még új szállodákat is kellene építeni. Másrészt jelentős exportcikkekkel gyarapodnánk, hiszen a várható nagy kereslet nyomán például csak Rigó Jancsikból külön vagonokat indíthatnánk a nagyvilágba. De félre a tréfával (egy-két poénért azért ne adjuk el a lelkünket): mi, hazaiak is előnyét élvezhetnénk a dolognak, mivel ezek után minden bizonnyal kivonnák a forgalomból azokat az elrettentő ,,cukrászipari készítményeket", amelyek (tervezett) hungarikumaink nevével súlyosan visszaélve teszik tönkre az ízlésünket és gyomrunkat. A napokban például pozsonyi kifli néven olyan (frissnek kínált,száraz) borzalmat kaptunk egy élvonalbelinek tartott budai cukrászdában, amelyben nemhogy 50 százalék, de 10 százalék ,,diós ízű" töltelék sem volt, s a száraz darab megevésével való próbálkozása után (végigenni lehetetlen volt, pedig alig érte el a hat centis méretet) szőlőzsírral kellett ajkainkat kenegetni. Az egyik szentendrei cukrászdában a Rákóczi túróson olyan túlcukrozott, betonozott tojáshabépítménnyel kellett megküzdenünk, amitől valószínűleg már be sem férünk az időskori diabeteszesek kategóriájába.

Ilyen példákat - sajnos - bőven sorolhatnánk, de nézzük, mit is nevez hungarikumnak a legilletékesebb szakmai ipartestület. Ugyanis a magyar eredet jelzésre véleményünk szerint olyan termékek méltóak, amelyeknek eredeti magyar származása kellőképen bizonyítható, ennél fogva vitathatatlan. Fontos lehet az is, hogy valamennyire jellemző legyen szokásainkra, történetünkre, népéletünkre és gasztronómiai múltunkra nézve. Vegyük tehát sorra a jelölteket.

1. Pozsonyi kifli a bécsi sütőmestertől

Igen hosszú és érdekes története van, amelyből lássuk csak a főbb állomásokat:

A kifli elnevezést a törökök sikertelen ostroma után Wendler bécsi sütőmester találta ki. A városon kívül épült Szent István templom tornyára a törökök kitűzték a félholdat, amit kudarcos elvonulásuk után azonnal visszacseréltek a derék helyiek keresztre. A kitaláló ötlete az volt, hogy ,,megeteti" a félholdat az emberekkel kárpótlásul, amiért az ostrom alatt annyit koplaltak. A félhold alakú sütemény névadója a Gipfel - azaz orom (templomcsúcs) volt.


© deluxe.hu
Pozsonyba sok-sok német és osztrák származású cukrász érkezett a századok során, ahogy Budára, Pestre és a monarchia országainak más részeibe is.

A német sütőmesterek hozták magukkal a bejgli (Beugel) készítésének tudományát és hagyományát, a diós és mákos karácsonyi süteményt. Ennek az ajándékozható, és gyerekeknek is adható kicsi formája lett a pozsonyi patkó a 18-19. században, amit szintén dióval (C betű alakú) és mákkal (patkó alakú) töltött formában készítettek.

A külhonból Pozsonyba érkezett mesterek között voltak a bécsi Wendler család leszármazottai is, akiknek egyik későbbi utódja, Wendler Gusztáv sütötte a 19. század végén az egyik legfinomabb pozsonyi patkót (Magyar Elek - Ínyesmester - tőle hozta mindig, ha Pozsonyban járt). A másik híres süteménynek, a pozsonyi kétszersültnek is kitűnő készítője volt. Ő volt az első, aki bécsi, budapesti, sőt, párizsi megrendelésre is gyorsan szállította a gondosan csomagolt dobozos patkókat - napi frissességgel.

Magyar ember ugyan nem nagyon nyúlt a recepthez, de Pozsony miatt még lehetne hungarikum, csak van egy kis probléma: a szlovák állam 2009-ben bejegyeztette az Európai Unióban a pozsonyi szlovák eredetét (a beadványban ezt részletesen is bizonyítva) Bratislavský roľok néven.

Hát, erről kicsit lekéstünk.

2. Rigó Jancsi sikertörténete

A cigányprímás és a gazdag szépasszony közismert romantikus szerelmi történetének ihletésére 1896-ban egy fővárosi cukrászmester (valószínűsíthetően bizonyos Wikus) elkészítette a Rigó Jancsi süteményt, csokoládét igen bőkezűen használva a piskótához, a krémhez és bevonómasszához egyaránt. Az akkori botrány minden lapban megjelent, így a sütemény is rendesen fogyott.


© deluxe.hu
A történet igazi krimi - lányrablással, elhagyott feleséggel és gyerekekkel, az idegen milliomos nő kicsapongó életével (később Rigót is dobta egy nápolyi pincér kedvéért), egy rendes vagyon elpocsékolásával és a névadó nyomorba süllyedésével együtt. Erre a sikertörténetre tényleg alapozhatnánk. Az alapja legalább igazi magyar vonatkozású, s nagyon is alkalmas lenne társadalmi konszenzusteremtésre a tehetséges és népszerű cigányzenész okán. Kár, hogy napjainkban kuriózumnak számít,ha eredeti recept szerint készült Rigó Jancsi süteménnyel szerencséltet minket a sors a cukrászdákban.

3. Mignon, a kis édes francia

Na, végre egy ősmagyar sütemény! Az eredete ugyan a 17. századi Párizsba nyúlik vissza, ahol egy Mignot nevű édes sütő mester (mai értelemben cukrász) 1665-ben megdöbbenve olvasta Boileau, a kor neves költőjének róla szóló gúnyversét. Feldühödött és ellenverselt íratott, melynek szövegével csomagolópapírt készíttetett, és ebben adta át a süteményeket a vevőinek. Óriási sikere lett. Később az eredeti Boileau-féle átkozódást és a gúnyos ellenverselt nyomatta a kis papírkosárkák két oldalára, és ezekbe tette azokat a kis finomságokat, amiket készített. Az aprócska süteményekért így sokkal több pénzt kérhetett, mint konkurensei a tortákért, tehát sokszoros milliomos lett. A történetet Goethe is megírta, illetve később a francia Thomas operát írt a regényből Mignon címmel.



 
 
0 komment , kategória:  Hungarikum  
Hungarikum
  2017-09-06 21:08:46, szerda
 
 







Selyemfű méz igazi Hungarikum. Erős íze miatt sokszor keverik más mézekkel. Virágpor allergiások is fogyaszthatják, kiváló vérnyomás szabályozó, ...
 
 
0 komment , kategória:  Hungarikum  
Hungarikum
  2017-09-06 20:20:34, szerda
 
  A hungarikum szó jelentése magyar mű vagy magyar termék.

A fogalmat három különböző területen is használják:
- könyvtártudományban;
- élelmiszeriparban és a kereskedelemben;
- Hungaricum Club tagjaival, termékeivel kapcsolatban.

Ismerjük meg az igazi Hungarikumokat!



A könyvtártudományban hungarikumnak nevezik azokat a műveket, amelyek valamilyen módon kapcsolódnak Magyarországhoz.
,,szigorú" hungarikum: minden, 1711 előtt magyar nyelven írott mű
Anonymus (P. dictus magister): Gesta Hungarorum - Magyarország, 13. század utolsó harmada. /fordította: Pais Dezső/
Az első fennmaradt magyarországi latin történeti elbeszélés a magyar történelem első századairól.



Rogerius mester siralmas éneke

Sopronban írta meg a magyarországi tatárjárásnak, különösen pedig saját bujdosásának történetét Carmen miserabile (Siralmas Ének) címen, amelyet régi pártfogójának, Toletanus János paesti püspöknek ajánlott. Művét először Pruisz János váradi püspök nyomatta ki Thuróczy János krónikája 1488. évi brünni kiadása függelékéül, de még azon évben megjelent a Thuróczynak augsburgi kiadásában is.
Magyar fordítását Szabó Károly adta ki Rogerius mester váradi kanonok siralmas éneke címmel (Pest 1861).

Képes Krónika
A középkori magyar történelem eseményeit és egyéniségeit bemutató Képes Krónika 147 forrás értékű miniatúrával. Mind történeti, mind művészeti szempontból gyűjteményünk egyik legbecsesebb dokumentuma - Chronicon pictum, Magyarország, 1358 után A középkori magyar történelem eseményeit és egyéniségeit bemutató Képes Krónika 147 forrás értékű miniatúrával. Mind történeti, mind művészeti szempontból gyűjteményünk egyik legbecsesebb dokumentuma.



Chronica Hungarorum
Az első Magyarországon nyomtatott könyv, a Chronica Hungarorum. Buda, 1473, Andreas Hess.



Thuróczy János: Chronika Hungarorum
Mátyásnak és Beatrixnak ajánlott, korvinának számító, nyomtatott magyar krónika: Thuróczy János: Chronica Hungarorum. Augsburg, 1488, Theobald Feger budai könyvárus megrendelésére Erhard Ratdolt nyomtatta.



Halotti beszéd és könyörgés

A Halotti Beszéd és Könyörgés a magyar nyelv első ismert összefüggő prózai nyelvemléke. - Pray-kódex, 12 század közepe-13. század eleje.



Ómagyar Mária-siralom
A magyar nyelv első verses szövegemléke az Ómagyar Mária-siralom - Leuveni-kódex, 13. század utolsó negyede.


 
 
0 komment , kategória:  Hungarikum  
Hungarikum
  2017-09-06 20:09:32, szerda
 
  A rövid nyelű ostorok a pásztor emberek terelő eszköze. Ismertebb elnevezései karikás ostor, csikósostor, nehéz ostor, pásztorostor, kanászostor. Két részből, a tulajdonképpeni ostorból - amely szíjból készül, esetleg szegényebb vidéken kötélből - és a rövid, rendesen alkar hosszúságú, gyakran díszített nyélből áll. Ezek az ostorok rendszerint pásztor készítmények. Csak később kezdték el a szíjgyártók is készíteni őket a módosabb gazdáknak.



 
 
0 komment , kategória:  Hungarikum  
Hungarikum
  2017-09-06 20:02:10, szerda
 
  Mitől busó a busó?
A busó, ahogy azt már említettük korábban, jelmezbe öltözött ember.
De milyen is ez a jelmez? Alapvetően a busókra jellemző, hogy hatalmas, szőrmebundába öltöznek, és mellé cifra mintázatú nadrágot viselnek, nagy méretű bakanccsal.

A nadrág övébe rengeteg kolompot, zajcsapásra alkalmas eszközt tűznek, amely már csupán járásukkor is hangzavart kelt.

Emellett, ami minden busó öltözékében elmaradhatatlan az a jellegzetes, fűzfából készült maszk. Ez a maszk hagyományos állatvérrel volt borítva - ez a hagyomány azonban enyhülni látszik. Azonban az a mai napig igaz, hogy a maszkok minden esetben teljesen egyedi, kézzel faragott darabok, amelyek minél ijesztőbb arcot
Busójárás hangulata
Szerintem a fentiek alapján, és az eddigi ismeretekből már mindenkiben kialakult egy kép a busójárásról. Valójában a busójárás rituális jellegű rendezvény, ami gyakran transz-szerű élménnyel is képes szolgálni köszönhetően a hangos, ritmusos lépteknek. Ilyenkor egy kicsit mindig feloldódnak a szabályok és a kötöttségek, ami a rendezvénynek egy igazán csodálatos, különleges hangulatot ad.
A busók kísérői: a jankelék
A busójárások másik jellegzetes alakja, a busók mellett menetelő jankelék. Az ő feladatok, hogy távol tartsák a kívülállókat a hagyományőrzőktől. Ruhájuk jellegzetesen rongyos, amely mellett rongy darabba csavart keményebb tárgyakat hurcolnak magukkal. A szokás szerint ezzel ütögetik a lányokat és a nézelődőket - de természetesen ez a szokás is enyhül napjainkban, így nem kell tartani a kísérőktől sem!


 
 
0 komment , kategória:  Hungarikum  
Hungarikum
  2017-08-16 23:17:19, szerda
 
  Hungarikumok Gyűjteménye

a) Agrár- és élelmiszergazdaság

1. Pálinka
2. Törkölypálinka
3. Csabai kolbász vagy Csabai vastagkolbász
4. Magyarországi Tokaji borvidéken előállított Tokaji aszú
5. Hízott libából előállított termékek
6. Gyulai kolbász vagy Gyulai pároskolbász
7. Szikvíz
8. Kalocsai fűszerpaprika-őrlemény
9. PICK téliszalámi
10. Magyar akác
11. Magyar akácméz
12. HERZ Classic Téliszalámi
13. Makói hagyma
14. Szegedi fűszerpaprika-őrlemény
15. Magyar szürke szarvasmarha
16. UNICUM keserűlikőr
17. Debreceni páros kolbász
18. Fröccs
19. Alföldi kamillavirágzat
20. Kürtőskalács
21. Piros Arany és Erős Pista
22. Törley Pezsgő
23. Egri Bikavér
24. Magyar pásztor- és vadászkutyafajták


b) Egészség és életmód

25. Béres Csepp és Béres Csepp Extra
26. ILCSI Szépítő Füvek natúrkozmetikai termékek
27. Magyar Védőnői Szolgálat, mint nemzetközileg is egyedülálló, tradicionális ellátási rendszer
28. A Hévízi-tó és a tradicionális hévízi gyógyászat
29. Kabay Jánosnak, az Alkaloida gyógyszergyár alapítójának életműve


c) Épített környezet

30. Torockó épített öröksége

d) Ipari és műszaki megoldások

31. KÜRT Adatmentés
32. Zsolnay porcelán és kerámia
33. Neumann János életműve az informatika és a számítógépek világában

e) Kulturális örökség

35. A táncház módszer mint a szellemi kulturális örökség átörökítésének magyar modellje
36. Mohácsi busójárás, maszkos télűző szokás modellje
37. Solymászat mint élő emberi örökség
38. A Matyó népművészet - egy hagyományos közösség hímzéskultúrája
39. Budapest - a Duna-partok, a Budai Várnegyed és az Andrássy út
40. Hollókő ófalu és környezete
41. Az Ezeréves Pannonhalmi Bencés Főapátság és természeti környezete
42. Hortobágyi Nemzeti Park - a Puszta
43. Pécs (Sopianae) ókeresztény temetője
42. Fertő / Neusiedlersee kultúrtáj
44. A Tokaji történelmi borvidék kultúrtája
45. Herendi porcelán
46. Magyar operett
47. Kassai-féle lovasíjász módszer
48. Halasi csipke
49. Kalocsai népművészet: írás, hímzés, pingálás
50. 100 Tagú Cigányzenekar - A zenekar világhírű művészi és hagyományőrző gyakorlata
51. Gróf Széchenyi István szellemi hagyatéka
52. Klasszikus magyar nóta
53. Zsolnay Kulturális Negyed
54. Tárogató
55. Vizsolyi Biblia
56. A IX-XI. századi Magyar Íj
57. Magyar cimbalom
58. Kodály-módszer
59. A magyar huszár
60. A magyar tanya

f) Sport

61. Puskás Ferenc világszerte ismert és elismert életműve

g) Természeti környezet

62. Az Aggteleki-karszt és a Szlovák-karszt barlangjai
63. Kaptárkövek és a bükkaljai kőkultúra

h) Turizmus és vendéglátás

64. Karcagi birkapörkölt
65. Gundel örökség - Gundel Károly gasztronómiai és vendéglátóipari öröksége és a Gundel Étterem
66. Bajai halászlé
67. Tiszai halászlé


2017. június 20.


 
 
0 komment , kategória:  Hungarikum  
Hungarikum
  2017-08-09 09:50:48, szerda
 
  Hungaricum
Láthatjuk tehát, hogy a paraszolvencia nem a latinos műveltségünk öröksége, nem egy Jókai-regényből elevenedett meg. Ha írásban a hetvenes évek végéről adatolható, akkor feltételezhető, hogy nem sokkal régebben keletkezett: a hetvenes, esetleg a hatvanas években. Feltételezhető, hogy valamelyik idegen nyelvből került át és itt nyerte el magyarosan latinos formáját. Ez segíthet abban is, hogy megállapítsuk, mi lehetett a korábbi jelentése.





Ha a legnagyobb angol online szótárakban keresgélünk, nem találjuk a várt parasolvency alakot: úgy tűnik, az angolban nincs ilyen szó. A guglizás már több eredménnyel jár: látjuk, hogy a szó, ha nem is túl gyakran, de előfordul angol szövegekben - fájdalom, csak olyanokban, melyek magyar vonatkozásúak. Ez bizony mind magyarok által elkövetett félrefordítások. Figyelemre méltó, hogy az új Sztaki-szótár ad olasz és lengyel megfelelőket. Olasz megfelelőként a mazzetta és a bustarella szerepel (de ezek inkább kenőpénzt jelentenek), lengyelül pedig körülírást kapunk: dobrowolne pieni±dze dawane z wdzięczno¶ci (dla lekarzy węgierskich) 'hálából önként adott pénz (magyar orvosoknak)'. A netes magyar-angol szótárak közül sem a Webfordítás, sem a Topszótár, sem a Sztaki-szótár (sem a régi, sem az új változat) nem ismeri sem a hálapénz, sem a paraszolvencia szót - ez annyiban nem meglepő, hogy az angol nyelvű területeken maga a fogalom is ismeretlen. A Google fordítója a gratuitiest ajánlja fel a hálapénz megfelelőként, de ennek inkább 'borravaló' a jelentése: tipikusan inkább pincérnek, taxisofőrnek adják, nem orvosnak. Mindenesetre ez elég jó megfelelő: hasonlóképp használhatnánk a tip szót is. A statisztikai alapokon dolgozó fordítót azonban a magyaroknak már sikerült megtéveszteniük: a paraszolvencia megfelelőjeként már a sosemvolt parasolvencyt ajánlja fel!
Nem jobb a helyzet a parasolvencia esetében sem: erre is kizárólag magyar nyelvű vagy Magyarországgal kapcsolatos találatokat kapunk, még akkor is, ha kizárjuk a magyarországi honlapokat. Az egyetlen nem magyar nyelvű és vonatkozású találat, amire bukkantunk, szlovák. Egy fórumozó arra panaszkodik, hogy mivel elvált, a templomban nem keresztelték meg a gyerekét. Erre egy másik fórumozó azt írja:
Parasolvencia aj v tomto prípade pomôľe...
A paraszolvencia ilyen esetekben semis segít...
Ebben az esetben tehát a szó nem orvosi kontextusban bukkan fel. A találat értékét csökkenti, hogy a fórumozó Csudajo néven kommentel, tehát minden bizonnyal magyar. Kérdés, hogy szlovák anyanyelvű fórumozótársai megértették-e a bejegyzést. Hasonlóképpen két román szöveget találtunk, melyben felbukkan, az egyik a magyar egészségügyről szól, a másik egy magyar előadó jogi és etikai kérdésekről szóló előadásának vázlatában bukkan fel.
Ha német hatással lenne dolgunk, a Parasolvenzia alak után kellene nyomoznunk, de a világhálón ez egyáltalán nem fordul elő. Cirill betűs próbálkozásaink sem jártak eredménnyel: mindössze négy bolgár találat bukkant fel, azokban is az szerepel, hogy Magyarországon nevezik így a hálapénzt!
Leszögezhetjük tehát: a paraszolvencia hungarikum! Ha a jelenség nem is, a szó mindenképp. Ha másért nem is egy dologért szerethetjük: alaposan feladja a leckét a nyelvművelőknek. Tessék szépen megmondani: magyar szó-e a paraszolvencia, vagy sem? Mert ha nem is ősi magyar elemekből áll, de kétségtelenül magyar alkotás! Akkor most védendő érték, vagy üldözendő idegenség? A vitához jó szórakozást kívánunk!


 
 
0 komment , kategória:  Hungarikum  
Hungarikum
  2017-07-26 21:42:12, szerda
 
  HUNGARIKUMOK DÉL-ALFÖLDÖN

Itt találjuk a kecskeméti fütyülős barackpálinka, a békési szilvapálinka, a makói hagyma, a kalocsai és a szegedi paprika, a csabai és a gyulai kolbász, a szegedi szalámi hazáját. Makón megtalálható minden, ami hagyma, hiszen van itt Hagymafesztivál.
De nem csak ez, hanem a Hagymaház és Hagymatikum, ahol Hagymanó várja a gyerekeket!

Szeged nem csak pusztulást kapott a Tiszától, hanem élelmet is. A legváltozatosabb halételekkel találkozhatunk a halászcsárdákban, de a leghíresebb mégis a szegedi halászlé. Kóstolják meg ezt a sűrű alapból készült tartalmas ételt, akár a szeptember eleji Nemzetközi Tiszai Halfesztiválon, ahol 7000 adag fő a vízi bástyára felállított óriás bográcsban. Az eredetvédett szegedi fűszerpaprika a szegedi szalámi világhírűvé válásához is hozzájárult. Az ehető kincsek történetét, a feldolgozás, gyártás folyamatát a Pick Szalámi és Szegedi Paprika Múzeumban kísérhetjük végig.

Kalocsa neve mára már összeforrt az itt termelt, hungarikummá nyilvánított fűszerpaprikával. A Paprika Múzeum és a Paprika Ház helységeiben a világhírű fűszernövényünk múltjával és jelenével ismerkedhetnek meg a látogatók. A szeptemberi Paprikás Ételek Főzőversenyén pedig megkóstolhatjuk, mi minden is készíthető paprikával! Baján járva pedig kóstoljuk meg a híres bajai halászlét, ami teljesen különbözik a szegeditől, de paprika ebben is van!

Minden, ami magyar!-lehetne a szlogenje a minden év augusztusában megrendezésre kerülő Hungarikum Fesztiválnak, amely a jellegzetes hazai termékek felsorakoztatása mellett a magyar kultúrából merítő összművészeti fesztivál.

A csabai kolbászt mindenképp kóstolja meg, aki Békéscsabán jár! Itt még a kerítés is kolbászból van, legalábbis az október végi Kolbászfesztivál idején, amikor több ezren gyúrják saját recept szerinti kolbászukat. A szomszéd városban a gyulai kolbásznak is fesztivállal adóznak a büszke helyiek március végén, a Kolbász- és Sódarmustrán. Az igazi vidéki disznótoros hangulathoz a helyi finomságok, köztük a pálinkák is hozzájárulnak! Kóstoljuk meg őket a Békési Szilvapálinka Út állomásain vagy a kecskeméti Zwack Múzeumban!


 
 
0 komment , kategória:  Hungarikum  
Hungarikum
  2017-07-19 09:32:20, szerda
 
 
Híres hungarikumok - ezt illik tudnod!





A magyar nép számtalan dolgot letett már a világ asztalára, amely hungarikum!






























 
 
0 komment , kategória:  Hungarikum  
Hungarikum
  2017-07-12 16:29:15, szerda
 
 



Hungarikumok és értékek Felvidéken

KOMÁROM. Felvidék magyar értékeiről, azok hungarikumokká nyilvánításának lehetőségeiről tartott konferenciát a komáromi Csemadok és a Gazda Polgári Társulás a múlt héten a Tiszti Pavilon dísztermében. A jövőben a gútai sortáncjárás, a kürtőskalács és a komáromi erődrendszer is a hungarikumok közé kerülhet.




Petheő Attila, a Csemadok helyi elnökének köszöntője után a nyitóelőadáson Szakáli István Lóránt, a budapesti Földművelésügyi Minisztérium helyettes államtitkára ismertette a magyar országgyűlés által 2012-ben elfogadott, a nemzeti értékekre vonatkozó törvényt. Elmondta, hogy hol tartanak jelenleg a munkafolyamatok, s hogy milyen segítséget tud nyújtani a magyar kormány az értékmegőrzésben a határon túli közösségek számára. Kiemelte, a törvény két célból jött létre: egyrészt, hogy segítsen tisztán látni, a magyarság milyen értékeket adott Európának és a világnak, s ezzel javítson az önértékelésünkön és az önbecsülésünkön. Másrészt erősíteni szeretné a nemzeti összetartozást is.

A hungarikumok gyűjtése Magyarországon mozgalommá nőtte ki magát, közel 500 településen jöttek létre helyi értéktár-bizottságok. Az országban a gyűjtés sikertörténetté vált, reményeik szerint Felvidéken is eredményes lesz. Ehhez azonban szükség van egy átfogó tájékoztató, ösztönző terepmunkára is. A határon túliak számára egy meghívásos, 48 millió forint keretösszegű pályázatot írtak ki a Bethlen Gábor Alap közreműködésével, amelynek célja a külhoni magyar értékek gyűjtése és a terepmunkára alkalmas szervezetek segítése. Felvidékről erre meghívásra került a Gazda Polgári Társulás is. A pályázat értékelési folyamata jelenleg is zajlik, egy-két héten belül reményeik szerint zöld jelzést kaphat a társulás. Varga Péter, a társulás elnöke az említett pályázatot mutatta be. Kiemelte, céljuk, hogy megszervezzék a felvidéki értékgyűjtő mozgalmat, mellyel kapcsolatban követni fogják a magyarországi modellt - a tervek szerint beszélgetéseket, előadásokat, prezentációkat, rendezvényeket szerveznének a témában. Fontos lépés lesz a Felvidéki Magyar Értéktár Bizottság felállítása is, amely szakértőkből, történészekből, néprajzosokból áll majd. A munkához partneri szervezeteket keresnek, a Csemadok már elvállalta az együttműködést, de rajtuk kívül az ifjúságot is megszólítanák.

Kun Ferencz, a Rákóczi Szövetség elnökségi tagja gyakorlatiasabb szempontból nyúlt a témához: a felvidéki magyar értékek közül példaként megemlítette a kürtőskalácsot, a régió borait, Szikora György labdarúgót és a túrós csuszát is. A legnagyobb felvidéki kulturális szervezet, a Csemadok képviseletében Bárdos Gyula országos elnök tartott előadást, melyben kiemelte a helyi közösségek, és szervezők munkájának fontosságát, s azon értékek megőrzését, amelyek megtartanak minket magyarnak a Felvidéken.

Huszár László, a Szlovákia Magyar Művelődési Intézet igazgatója az intézet tevékenységét mutatta be a meglévő adatbázisaikon keresztül. Farkas Iván, az MKP gazdasági és régiófejlesztési alelnöke többek között a külhoni magyarság értéktárába bekerült javaslatokról tájékoztatta a konferencia résztvevőit, melynek eredményeképp Bény román kori műemlékei, a Deáki Római Katolikus templom, a gútai paprikás kattancs, a kőtés, a kurta szoknyás falvak népviselete és hagyományőrzése, valamint a pozsonyi kifli már az értéktárhoz tartoznak.

A konferencia második felében a felvidéki magyar értékeink kerültek bemutatásra. Hégli Dusán, az Ifjú Szívek Táncegyüttes művészeti vezetője az együttes tevékenységét és az ifjúságot megszólító terveiket ismertette. Gráfel Lajos, a Pro Castello Comaromiensis nonprofit szervezet igazgatója a komáromi erődrendszer történetéről tartott előadást, Angyal Béla helytörténész pedig a pünkösdi népszokásként ismert gútai sortáncjárást mutatta be. A konferencia utolsó előadójaként Vass Laura, a vassfazek.eu szlovákiai magyar főzőportál tulajdonosa a hazai alapanyagok felhasználásának előnyeire hívta fel a figyelmet.
 
 
0 komment , kategória:  Hungarikum  
     1/6 oldal   Bejegyzések száma: 51 
2024.02 2024. Március 2024.04
HétKedSzeCsüPénSzoVas
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
Blog kereső


Bejegyzések
ma: 0 db bejegyzés
e hónap: 0 db bejegyzés
e év: 0 db bejegyzés
Összes: 16396 db bejegyzés
Kategóriák
 
Keresés
 

bejegyzések címeiben
bejegyzésekben

Archívum
 
Látogatók száma
 
  • Ma: 112
  • e Hét: 298
  • e Hónap: 6293
  • e Év: 48238
Szótár
 




Blogok, Videótár, Szótár, Ki Ne Hagyd!, Fecsegj, Tudjátok?, Receptek, Egészség, Praktikák, Jótékony hatások, Házilag, Versek,
© 2002-2024 TVN.HU Kft.