Belépés
foldinefehereva.blog.xfree.hu
Embernek lenni nehéz, de másnak lenni nem érdemes. földes éva
2010.01.01
Offline
Profil képem!
Linktáram, Blogom, Képtáram, Videótáram, Ismerőseim, Fecsegj
     1/1 oldal   Bejegyzések száma: 3 
Azon a nyáron
  2021-06-05 21:58:58, szombat
 
 


Kun Mgdolna
Azon a nyáron

Azon a nyáron rózsák nyíltak
utcákon és tereken,
azon a nyáron enyém volt
a legboldogabb szerelem.
Enyém volt a szív,
mely áldott, ölelt, szeretett,
mindaddig míg le nem hulltak
a sárgult őszi levelek.
Mikor tél lett, jéggé dermedt
minden egyes rózsatő,
s nem maradt csak szép emlék,
az-az örök-nyári szerető.
Kun Magdolna
 
 
0 komment , kategória:  Kun Magdolna  
Várj reám
  2021-06-05 20:37:26, szombat
 
 


130 éve, 1891. június 6.-án született Lányi Sarolta költő, műfordító, többek között Konsztantyin Szimonov - Várj reám- című versének fordítója!

Konsztantyin Szimonov -
Várj reám

Várj reám, s én megjövök, hogyha vársz nagyon!
Várj reám, ha sárga köd őszi búja nyom!
Várj, ha havat hord a szél, várj, ha tűz a nap!
Várj, ha nem is jön levél innen néhanap!
Várj, ha nem vár senkit ott haza senki már,
És ha unszol bárki is, hogy nem kell várni már!
.
Várj reám, s én megjövök, fordulj mástól el,
Bárhogy súgja ösztönöd, hogy feledni kell!
Ha lemondtak rólam már lányom és apám,
S jóbarát rám egy sem vár, te gondolj néha rám!
Borral búsul a pohár, s könnyet ejt szemük,
Várj te változatlanul, s ne igyál velük!
.
Várj reám, óh átkelek minden vészen én!
Aki nem várt, majd rámnevet: szerencsés legény!
Nem tudhatja senki sem, csak mi ketten azt,
Hogy te voltál ott énvelem, hol halál maraszt.
S te mentettél meg. És hogy? Egyszerű titok:
Várni tudtál rám, ahogy senki nem tudott.

Lányi Sarolta fordítása
.
Műfordításaival főként orosz írókat szólaltatott meg. Ő fordította magyarra a Bunkócska című mozgalmi dalt, ő írta a Varsavianka című dal magyar szövegét. Egyik legismertebb fordítása Konsztantyin Mihajlovics Szimonov Várj reám című verse.

Thomas Francis Dicksee festményrészlet

.
 
 
0 komment , kategória:  Iskola  
Bolond lélek
  2021-06-05 20:16:35, szombat
 
 


Birta Angéla Angi
Bolond lélek

( Monológ a lelkemhez.... )

Lopd el a perceket,
másítsd az életet.
Legyen benned remény,
és szavad, mely szerény!

Gyógyítsd meg magadat,
higgy még a holnapnak.
Bízz még az emberben,
dalolj a legszebben!

Te megviselt lélek,
gyűrött képeidet.
Tedd szépen sorjába,
- ne eredj nyomába!

Tuningold fel magad,
ha a bú rád ragad.
Légy bolond, de kecses,
- mással illedelmes!

Továbbra is tűrd el,
ha szaggatnak tűvel.
Ha a kétely boncol,
vagy csalódás rombol!

Bolond lelkem hazudj,
- néha azért aludj.
De tarts ki, míg élek,
ne láttasd, ha félek!

Ne szólj a tegnapnak,
- hisz úgy sem hallanak...
Kevesen figyelnek,
nehezen viselnek!

Tégy úgy mint a bolond,
és nem lesz semmi gond.
Ne változz, ne kérdezz,
mindent csendben végezz!
 
 
0 komment , kategória:  Iskola  
     1/1 oldal   Bejegyzések száma: 3 
2021.05 2021. Június 2021.07
HétKedSzeCsüPénSzoVas
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930 
Blog kereső


Bejegyzések
ma: 0 db bejegyzés
e hónap: 98 db bejegyzés
e év: 679 db bejegyzés
Összes: 4814 db bejegyzés
Kategóriák
 
Keresés
 

bejegyzések címeiben
bejegyzésekben

Archívum
 
Látogatók száma
 
  • Ma: 78
  • e Hét: 196
  • e Hónap: 196
  • e Év: 105327
Szótár
 




Blogok, Videótár, Szótár, Ki Ne Hagyd!, Fecsegj, Tudjátok?, Receptek, Egészség, Praktikák, Jótékony hatások, Házilag, Versek,
© 2002-2021 TVN.HU Kft.