|
2019-01-22 21:52:26, kedd
|
|
|
"Mi Atyánk, aki a mennyekben vagy,
Szenteltessék meg a Te neved,
Jöjjön el a Te országod,
Legyen meg a Te akaratod,
Amint a mennyben, úgy a földön is.
Mindennapi kenyerünket
add meg nekünk ma,
És bocsásd meg vétkeinket,
Miképpen mi is megbocsátunk
az ellenünk vétkezőknek,
És ne vígy minket kísértésbe,
De szabadíts meg a gonosztól."
Ferenc pápa szerint a római katolikus egyháznak jobb fordítását kellene adnia a Miatyánk imádságban szereplő "ne vigy minket a kísértésbe" kifejezésnek. katolikus egyház Franciaországban úgy döntött, hogy inkább a "ne engedj minket kísértésbe esni" kifejezést használja. a Szentatya pedig azt jelezte, hogy hasonló kellene, hogy történjen az imádsággal világszerte.
"Az Úr imádságaként" ismert "Miatyánk" szövege a latin Vulgatából származik, amelyet ógörög nyelvből fordítottak, ezt pedig a Jézus által is beszélt arámi nyelvből.
Franciaországban december 3-ától kezdődően a szentmise Miatyánk imádságát új szöveggel mondják: a "ne engedj minket kísértésbe" kifejezést mondják, a II. Vatikáni Zsinat után választott eredeti "ne vigy minket a kísértésbe" helyett. A változtatás hosszú egyeztetés eredménye Rómával, aki végül is erre a módosított liturgikus szövegrészre engedélyt adott.
Ismeretes, hogy Ferenc pápa még az Istentiszteleti és Szentségi Kongregációja prefektusát is helyreigazítva rendelte el, hogy az Egyházban a liturgikus szövegek népnyelvű fordításairól a jövőben a nemzeti püspöki konferenciák rendelkeznek. A püspöki karok által elfogadott fordításokat a szentszék a jövőben automatikusan jóváhagyja.
- Katolikus oldalon Tényleg meg fog változni a Miatyánk szövege Írta: Bucsy Levente Link |
|
|
0 komment
, kategória: Vatikan_Ferenc pápa |
|
Címkék: franciaországban, istentiszteleti, helyreigazítva, kongregációja, szenteltessék, automatikusan, fordításairól, fordításokat, szövegrészre, kifejezésnek, megbocsátunk, rendelkeznek, konferenciák, imádságaként, fordítottak, kenyerünket, vétkezőknek, világszerte, változtatás, prefektusát, elfogadott, liturgikus, kísértésbe, imádságban, jóváhagyja, fordítását, kifejezést, egyeztetés, módosított, imádsággal, választott, vulgatából, vétkeinket, mindennapi, mennyekben, történjen, mennyekben vagy, ellenünk vétkezőknek, római katolikus, imádsággal világszerte, latin Vulgatából, szentmise Miatyánk, változtatás hosszú, módosított liturgikus, liturgikus szövegek, nemzeti püspöki, püspöki karok, jövőben automatikusan, Vatikáni Zsinat, Szentségi Kongregációja, Bucsy Levente,
|
|
|
|
mennyekben vagy, ellenünk vétkezőknek, római katolikus, imádsággal világszerte, latin Vulgatából, szentmise Miatyánk, változtatás hosszú, módosított liturgikus, liturgikus szövegek, nemzeti püspöki, püspöki karok, jövőben automatikusan, franciaországban, istentiszteleti, helyreigazítva, kongregációja, szenteltessék, automatikusan, fordításairól, fordításokat, szövegrészre, kifejezésnek, megbocsátunk, rendelkeznek, konferenciák, imádságaként, fordítottak, kenyerünket, vétkezőknek, világszerte, változtatás, prefektusát, elfogadott, liturgikus, kísértésbe, imádságban, jóváhagyja, fordítását, kifejezést, egyeztetés, módosított, imádsággal, választott, vulgatából, vétkeinket, mindennapi, mennyekben, történjen, engedélyt, katolikus, szentszék, gonosztól, imádságát, egyháznak, szentmise, ismeretes, egyházban, kezdődően, szabadíts, eredménye, szentségi, szentatya, használja, szöveggel, népnyelvű, származik, szereplő, december, változni, vatikáni, miatyánk, rendelte, akaratod, nyelvből, ellenünk, szövegek, országod, mennyben, miképpen, amelyet, beszélt, mondják, oldalon, jövőben, tényleg, kellene, hasonló, szövege, , ,
|
|
|
|
2024. április
| | Hét | Ked | Sze | Csü | Pén | Szo | Vas | |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | |
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | |
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | |
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | |
29 | 30 | |
| |
|
|
ma: |
0 db bejegyzés |
e hónap: |
0 db bejegyzés |
e év: |
0 db bejegyzés |
Összes: |
47466 db bejegyzés |
|
|
|
|
- Ma: 1776
- e Hét: 8466
- e Hónap: 21142
- e Év: 254889
|
|
|