2021-03-28 13:11:56, vasárnap
|
|
|
|
|
|
A HATTYÚ - Rainer Maria Rilke
Félni egyre, élni vontatottan,
életünk, akár a hattyú útja,
melyet még le sem írt a habokban.
És meghalni, titkosan elülni,
mily elembe jártunk itt, ki tudja,
mint mikor hattyút látsz elmerülni: -
a vizen, mely nyájasan fogadja,
fodrozódik, elmúlik alatta,
s boldogan gyürűzik föl a hab;
míg a hattyú csöndesen kiválik,
mind nyugodtabb, tisztább és királyibb
méltósággal cél felé halad.
Kosztolányi Dezső fordítása
|
|
|
0 komment
, kategória: Általános |
|
Címkék: vontatottan, méltósággal, kosztolányi, nyugodtabb, fodrozódik, elmerülni, csöndesen, fordítása, királyibb, habokban, nyájasan, tisztább, titkosan, meghalni, gyürűzik, boldogan, jártunk, fogadja, elmúlik, kiválik, hattyút, életünk, hattyú, rainer, melyet, alatta, elembe, elülni, vizen, egyre, maria, rilke, félni, halad, tudja, dezső, hattyú útja, hattyú csöndesen, Rainer Maria Rilke, Kosztolányi Dezső,
|
|