2021-08-29 16:35:05, vasárnap
|
|
|
|
|
|
Halleluja
Hallom létezett egykor egy titkos akkord,
Amit Dávid játszott és az Úr kedvére volt
S bár téged nem érdekel, elmondom újra.
Az ötös követte a négyeset, egy moll, egy durr s máris megszületett
S a király zavarban súgta: Halleluja
Halleluja, Halleluja, Halleluja, Halleluja.
Bizonyság kellett, bár volt hited,
A háztetőn állt, s hosszan nézhetted,
A hold fényében fürdött, kivirulva.
És megbűvölt, és levágta hajad,
Leláncolt, széttörte trónodat,
És az ajkadról ellopta végleg: Halleluja.
Halleluja, Halleluja, Halleluja, Halleluja.
Tudod, jártam már régen itt,
Ismerem szobádnak sarkait,
Magányon át vitt hozzád a véletlen útja.
A díszkapun láttam a címeredet,
De a szerelem nem dicső fáklyásmenet,
Csak egy fázós, kicsit fáradt: Halleluja.
Halleluja, Halleluja, Halleluja, Halleluja.
És volt idő, hogy elmondtad még,
Ott benn milyen a helyzet épp,
De ezt már sose hallom tőled újra.
Pedig úgy költöztem én beléd,
Hogy galambot hoztam, hogy : Nézd, de szép.
És együtt lélegeztük: Halleluja.
Halleluja, Halleluja, Halleluja, Halleluja.
Mondod, a nevet csak bitorlom,
És én azt a nevet még csak nem is tudom,
De mit számít neked ha bárki tudja.
Mert minden szóban fény ragyog,
És mindegy melyiket hallgatod,
Hogy szent vagy összetört a Halleluja.
Halleluja, Halleluja, Halleluja, Halleluja.
Én próbáltam, hát ennyi telt,
Kezemre érintés nem felelt,
Igazat mondok, bármily szép vagy csúnya
S bár meglehet hogy tévedek,
A dal ura elé úgy léphetek,
Hogy nyelvemen nincsen más, mint: Halleluja.
Halleluja, Halleluja, Halleluja, Halleluja.
Halleluja, Halleluja, Halleluja, Halleluja.
Halleluja, Halleluja, Halleluja, Halleluja."
Szövegíró: Zöldi Gergely
Leonard Norman Cohen (Montréal, 1934. szeptember 21. - Los Angeles, 2016. november 7.[1]) kanadai költő, regényíró, énekes és dalszövegíró.
Dalai gyakran érzelmileg súlyos, komplex lírai darabok, amelyek közelebb állnak a költészet szóvarázslataihoz, mint a dalgyártás hagyományaihoz. Szövegeiben sokszor jelenik meg a vallás, az elszigetelődés és a személyes kapcsolatok bonyolultsága.
Halleluja
Hallgatod, csodálod, elgondolkodtat és nem is tudod melyik változatát válaszd, kinek az előadásában. Igen, nagyon szép és most kiegészítem kicsit. Csak ha érdekel!
Vallását gyakorló zsidó emberként természetes, hogy Leonard Cohen gazdagon merít a Biblia történeteiből és metaforakincséből. Költészetében a tradíció felmutatása mellett legalább olyan fontos, hogy a tradíciót nem akárki mutatja fel, hanem a tépelődő, kételkedő, tévelygő modern ember, aki minden kerülőút ellenére végül rátalál Istenre.
Isten helyett marad a Nő
A Halleluja a szó jelentésének - Dicsérd az Istent! - megfelelően az Istenhez vezető úton való töprengés. Sok más alkotáshoz hasonlóan a gondolatok itt is a szerelem és hit viszonya körül forognak: megidéződik Dávid király bűnös viszonya a fürdőző Betsabéhoz, Uriás feleségéhez. Ehhez közvetlenül kapcsolódik a lekötözött Sámsonra utaló kép. Cohen ugyanis a kísértő, vágykeltő szerelemre - elvontabban: az eredendő, mégis újra meg újra felbukkanó Bűnre - vezeti vissza, hogy az ember ajkairól eltűnt a ,,Halleluja", Isten közvetlen megszólításának képessége.
Isten helyett marad a Nő, aki annak ellenére, hogy ,,a szerelem nem diadalmenet", mégis társ marad az Istenhez vezető, elfeledett út újrafelfedezésében.
A Halleluja mondanivalója azonban nem merül ki a vágy teológiájában, sőt! A zenész zseniálisan csavar egyet a dal mondanivalóján, amikor a szerelem múlékonyságával számot vetve flegmán-szkeptikusan jegyzi meg: a szerelemből csak egy ,,törött" Halleluja születhet, mely meg sem közelíti az elveszett Szó nagyszerűségét. Itt válik világossá az a megkülönböztetés, mely szerint kétféle módon szólhatunk Istenhez: ,,szent" és ,,törött" ,,Hallelujával". És az ember száját - minden szerelem, erotika és önáltatás ellenére - sosem fogja már elhagyni a tökéletes, a szent Halleluja.
Ez a rezignált következtetés, az ember tökéletlenségének beismerése a dalban mégsem eredményez pesszimista végkicsengést. Leonard Cohen arra figyelmeztet, hogy a magunk erejéből nem érhetjük el a kegyelmet. Viszont Isten irgalmas, mert ,,bármilyen rosszul is mentek is a dolgok", részesít a kegyelemben, hiszen Istenhez szólva, szavaink csak szentek lehetnek.
Az Eleai vendég, lásd alábbi linken Dávid király bűnét.
http://biblia.hu/az_oszovetseg_a_muveszetekben/david_bune
|
|
|
0 komment
, kategória: Dalok |
|
Címkék: megkülönböztetés, múlékonyságával, megszólításának, elszigetelődés, nagyszerűségét, mondanivalóján, elgondolkodtat, hagyományaihoz, bonyolultsága, történeteiből, következtetés, végkicsengést, muveszetekben, költészetében, mondanivalója, teológiájában, figyelmeztet, megszületett, jelentésének, fáklyásmenet, szkeptikusan, hallelujával, dalszövegíró, zseniálisan, szövegeiben, természetes, szerelemből, kapcsolatok, kiegészítem, előadásában, feleségéhez, felmutatása, megfelelően, kegyelemben, diadalmenet, megidéződik, titkos akkord, ötös követte, király zavarban, háztetőn állt, hold fényében, ajkadról ellopta, véletlen útja, díszkapun láttam, nevet csak, költészet szóvarázslataihoz, dalgyártás hagyományaihoz, személyes kapcsolatok, tradíció felmutatása, fürdőző Betsabéhoz, lekötözött Sámsonra, ember ajkairól, Leonard Norman Cohen, Amit Dávid, Zöldi Gergely, Leonard Cohen, Viszont Isten,
|
|