2022-01-16 12:19:33, vasárnap
|
|
|
|
|
|
Heinrich Heine: Ízlett a tea
Ízlett a tea, s vitatárgynak
csemegéjük is, a szerelem.
Az urak vadul esztetizáltak,
a nők finoman, kecsesen.
"Plátói legyen!" - követelte
a tanácsos úr, a szikár.
Nejének epe a lelke,
de nyögell, hogy: "Holdsugár!"
Kanonok-száj bömböli: "Nem kell
túl nyersnek lennie,
máskép belerokkan az ember."
"Hogyhogy?" - bámul Licike.
"Szeretni szomorú és szép" -
a hangja remeg belé:
grófnőnk épp nyújtja a csészét
a báró úr felé.
Lett volna még a szalonban
egy hely: a tiéd, szívem.
Pedig te tudtad volna,
hogy mi a szerelem!
(Szabó Lőrinc fordítása)
|
|
|
0 komment
, kategória: Hennrich Heine |
|
Címkék: esztetizáltak, vitatárgynak, csemegéjük, belerokkan, követelte, szalonban, holdsugár, fordítása, hogyhogy, tanácsos, heinrich, kecsesen, nyersnek, szeretni, szerelem, grófnőnk, csészét, kanonok, bömböli, szomorú, nyújtja, nyögell, finoman, nejének, lőrinc, máskép, licike, hangja, szívem, tudtad, lennie, ízlett, plátói, legyen, szikár, ember, urak vadul, hangja remeg, Heinrich Heine, Szabó Lőrinc,
|
|