Belépés
eva_gyulai.blog.xfree.hu
"....csak úgy, mint felhők szállanak, mint percek pergenek, mint fönt a csillagénekek némán ellengenek...." /Várnai Zseni/ . Éva
1950.05.28
Offline
Profil képem!
Linktáram, Blogom, Képtáram, Videótáram, Ismerőseim, Fecsegj
     2/26 oldal   Bejegyzések száma: 257 
29. Szonett
  2012-10-30 13:11:52, kedd
 
  Shakespeare


XXIX. Szonett


Ha, vesztve nép és Szerencse kegyét,
Árvultan sírok kivert voltomon,
És zaklatlak, hiába, süket Ég,
S nézem magam és sorsom átkozom,

S irigylem a reménykedőbbeket,
Különbeket és tapsoltabbakat,
Ezt, mert többet tud, azt, mert verse szebb,
S fő-kéjem öröme is szikra csak:

Akkor, magam már-már megvetve, rád
Gondolok - s lelkem (mint a hajnali
Pacsirta, mely a föld árnyain át
kitör) az ég kapuit zengeti;

Mert édes emléked is annyit ér,
Hogy balsorsom sem adnám trónokért.


Fordította : Szabó Lőrinc
 
 
0 komment , kategória:  Shakespeare William  
28. Szonett
  2012-10-30 13:09:01, kedd
 
  Shakespeare


XXVIII. Szonett


XXVIII

Hogy legyek hát megint derűs kedély,
Ha az áldott pihenés elkerül?
Ha nehéz napom nem könnyíti éj,
S napra éj s éjre nappal nehezül?

Mindkettő, bár ellenséges hadak,
Gyötrésemre barátként összefog,
Ez, hajszolva, az meg panaszomat
Keltve, hogy tőled mind messzebb jutok.

Hízelgek a napnak: beragyogod,
Ha felhőfoltos is a végtelenség;
S a fekete éjnek: te csillagok
Nélkül is megaranyozod az estét.

De a nap kínom napról-napra nyújtja
S éj edzi éjről-éjre szomorúbbra.


Fordította : Szabó Lőrinc
 
 
0 komment , kategória:  Shakespeare William  
Nincs cím
  2012-10-30 13:02:16, kedd
 
  x  
 
0 komment , kategória:  Idézetek, gondolatok  
17. Szonett
  2012-10-30 12:55:36, kedd
 
  Shakespeare


XVII. Szonett


Kimerült utas, esem édes ágyba,
Minden tagom esdi a pihenőt;
De akkor a fejem kezd utazásba,
S lelkem gyötri, mikor a test kidőlt;

Mert akkor (innen, messziről) mohón
Indul zarándok agyam tefeléd,
Oly sötétbe meresztve roskadó
Pillámat, amilyen a vakoké:

Ha csak lelkem látomása ide
Nem hozza, üres szemeimbe, árnyad,
Mely, mint a rémteli éj ékszere,
Szép s új díszt ad vén s komor éjszakámnak.

Lásd, így nappal testem, éjjel szívem,
Miattad, s miattam, sose pihen.


Fordította :Szabó Lőrinc
 
 
0 komment , kategória:  Shakespeare William  
26. Szonett
  2012-10-30 12:24:38, kedd
 
  Shakespeare


XXVI. Szonett


Szerelmem lordja, kihez érdemed
Jobbágyként köti hódolatomat,
Hozzád küldöm írott hírnökömet;
Hódol csak, és nem szellemet mutat.

Oly nagy hódolat, s ha ily kicsi szellem,
Nyújtja, pőrén hat, nincs szavam elég rá;
De így is hiszek ötletes kegyedben,
Hogy az lelkedből takarót terít rá,

Míg valamely csillag, sorsom vezére,
Kedvező jegyben rám nem mosolyog
S talárt nem vet szerelmem rongy-mezére,
Hogy lásd: figyelmedre méltó vagyok.

Akkor majd büszkélkedem, hogy szeretlek;
Addig ne vizsgálj, fejem födje rejtek.


Fordította : Szabó Lőrinc
 
 
0 komment , kategória:  Shakespeare William  
24. Szonett
  2012-10-30 12:21:55, kedd
 
  Shakespeare


XXIV. szonett


Szemem a festőt játszotta, s szívem
Lapjára karcolta be arcodat;
Ott most testemmel én keretezem,
S a távlat remek művészre mutat,

Mert, hogy hová tett, azt is látni kell
A képpel együtt s a művészen át:
Keblemnek állított boltjába, mely
Szemeiddel ablakozta magát.

Már most, nézd, szemet hogy segít a szem:
Az enyém rajzolta meg másodat,
S a tiéd szívem ablaka, melyen,
Gyönyörködni, rád-rádmosolyg a nap.

De egy varázs nincs meg e bölcs szemekben;
Csak a láthatót festik, szívedet nem.


Fordította: Szabó Lőrinc
 
 
0 komment , kategória:  Shakespeare William  
12. Szonett
  2012-10-30 12:15:38, kedd
 
  Shakespeare


XII.Szonett


Számolva az óramondó időt
S látva, szép nap rút éjbe hogy merül,
Hogy kókad az ibolya nyár előtt,
S ezüst zúzt hogy kap a fekete fürt;

S hogy ejti lombját a sok büszke fa,
Mely alatt nemrég tikkadt nyáj hűsölt,
S hogy hág kévék ravatalaira
A borzas-ősz szakállú nyári zöld, -

Sorsodat nézem, a szépségedét:
Útja a romboló időn visz át,
Hisz mind búcsúzik az édes, a szép,
S hal, oly gyorsan, ahogy mást nőni lát;

S csak gyermeked véd a kaszás Kor ellen,
Hogy dacolj vele, mikor elvisz innen.


Fordította: Szabó Lőrinc
 
 
0 komment , kategória:  Shakespeare William  
Vers
  2012-10-29 21:57:28, hétfő
 
  Kun Magdolna


Jó éjszakát kedves!


Jó éjszakát kedves! Álmodj szépeket!
Álmodd azt, hogy most is ott vagyok veled!
Bár, messze vagy tőlem, el nem érhetlek,
De dobbanó szívedben mindig megleled
Feléd szálló sóhajom, mely hozzád elvezet.
Álmodj angyalarcú tündérekkel, akik kezedet
Megfogva mesélnek szép történetet.
Megsúgják, hol bolyong az-az égben járó lány,
Ki lélekvándorként, mint egy örökös talány,
az éj összes fénylő csillagának
rejtett szegletében csak téged keresett.
Aludj, kedves aludj! Ne hulljon a könnyed!
Hagyok neked reményt, mitől léted könnyebb.
Hidd el, szép marad a világ, ha én már nem leszek,
Mert ezerszínű emlékemet egész lényemmel
S igaz szerelmemmel belerejtheted

 
 
0 komment , kategória:  Kun Magdolna  
A bús arató........Csókos világ......rímek
  2012-10-29 11:11:06, hétfő
 
  Gustavo Adolfo Bécquer


A bús arató


Az életem kopár mező,
fölötte zúgó viharok,
de egy kéz mindig belevet,
mély bánatot, bús könnyeket
és én zokogva aratok.

Fordította:Kosztolányi Dezső


Link No reason to cry








Gustavo Adolfo Bécquer


......Csókos világ


Csókolja az árat a lágyan-enyelgő
hullám-bodorító reggeli szellő,
csókolja a nap sugaras tüze hően
az üszkösödő felhőt lemenőben.

Ha szívet akarsz s tüzes ágyon epekszel,
alázd meg a dölyföd, a gőgöd ezerszer,
lehajlik a rét is a drága folyóra,
hogy tiszta vizét csókkal teleszórja.

Fordította : Kosztolányi Dezső







Gustavo Adolfo Bécquer


Rímek XXXVIII A

A sóhaj szellő, és elszáll a széllel.
Vízcsepp a könny, és a tengerbe fut.
Mondd, kedvesem, ha a szerelem meghal,
tudod-e, hova jut?

Fordította:Simor, András
 
 
0 komment , kategória:  Bécquer Gustavo Adolfo  
Pipál a hegy
  2012-10-28 15:44:17, vasárnap
 
  Kányádi Sándor


Pipál a hegy


Pipál a hegy, s a hegy alatt
pipál a kémény.
Üresen tátong, nem ül a
gólya a fészkén.

Csupán a varjak csapata
portyázgat erre-arra.
néma a kert, elcsörrögött
belőle a szarka.

A verebek még gondtalan
bukfenceznek a porban.
Süt még a Nap, de melege,
a melege már hol van?

 
 
0 komment , kategória:  Kányádi Sándor  
     2/26 oldal   Bejegyzések száma: 257 
2012.09 2012. Október 2012.11
HétKedSzeCsüPénSzoVas
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031 
Blog kereső


Bejegyzések
ma: 0 db bejegyzés
e hónap: 257 db bejegyzés
e év: 841 db bejegyzés
Összes: 1346 db bejegyzés
Kategóriák
 
Keresés
 

bejegyzések címeiben
bejegyzésekben

Archívum
 
Látogatók száma
 
  • Ma: 218
  • e Hét: 2134
  • e Hónap: 3702
  • e Év: 11309
Szótár
 




Blogok, Videótár, Szótár, Ki Ne Hagyd!, Fecsegj, Tudjátok?, Receptek, Egészség, Praktikák, Jótékony hatások, Házilag, Versek,
© 2002-2024 TVN.HU Kft.