|
1/1 oldal
|
Bejegyzések száma: 6
|
|
|
|
2021-10-20 20:35:33, szerda
|
|
|
Indulj felém bizalommal,
és én viszem feléd az őszinteségem..
találkozunk félúton
Jó Éjt Mindenkinek
Illés Évike Twitter bejegyzését elhoztam Nektek. Ugye milyen szép?
|
|
|
0 komment
, kategória: Kellemes napot, hetet,stb. |
|
|
|
|
|
2021-10-20 20:21:30, szerda
|
|
|
Juhász Ferenc : Húsz éves voltál
Húsz éves voltál, most alig
két éve volt,
hogy a szerelem, mint lomb a patakra,
föléd hajolt.
Meglátta benned tündöklő arcát,
üszkét a nap.
Úgy verted vissza, mint a lélek harcát
esendő szavak.
Elfújta volna lámpását a nap is,
nem lehetett!
Tündökletes-szép fénnyel koszorúzta
a fejedet.
Pihéivel futkosva-szállva,
zölden a rét,
telt örömével hogy szállt fölöttünk!
S a gyapjas ég!
Kiderült-beborúlt arcod, szíved.
Gyötrelem-öröm
vívódtak benned. Verejték hamva lepett
meg, s a közöny.
Mellettünk a rozs ringatta fejét,
tajték-ezüst.
Az úton villanó-combú lovak röpültek,
s a pata-füst.
Mint záporverte táj, zengett tested.
A szerelem!
Karjaid, mint pihés virágszárak
vergődtek szüntelen.
A gyűrt füvek között, akkor,
mint csata után,
reszketett-csillant piros harmat.
Könny is talán!
Piros szoknyádat elrendezted, aztán
mentél a réten át.
Vissza se nézel. De mégis, megállsz, intesz
és mész tovább.
|
|
|
0 komment
, kategória: Juhász Ferenc |
|
|
|
|
|
2021-10-20 20:12:28, szerda
|
|
|
Algernon Charles Swinburne : Tenger és alkonyég között...
Tenger és alkonyég között
a szerelem hozzászökött.
Örömre bú jött, napra éj,
a hosszú vágyra kurta kéj,
s óh szerelem, reád mi jött
tenger és tengerpart között!
Tenger és kikötő között
az édesből keserű lett,
a vágyból könny, a könnyből láng,
holt kéjből új vágy, új fulánk:
s a szerelem így font-kötött
a tenger és homok között.
Tenger és naphunyat között
egy órát köztünk font-kötött,
de már suhant is, fürge láb,
a tegnapok után tovább
az arany vízen; jött s szökött
tenger és tengerhab között.
S tenger fölött és part alatt
minden vágy meghalt, elszunnyadt.
Az első csillag látta, míg
kettőnk egy lett; a második
csak engem látott magamat
tenger fölött és part alatt...
Fordította : Babits Mihály
|
|
|
0 komment
, kategória: Általános |
|
|
|
|
|
2021-10-20 20:08:03, szerda
|
|
|
Theodor Storm : Érzem, az élet elpereg
Érzem, az élet elpereg,
és hogy végül távozni kell,
végül az utolsó dal és
a legutolsó csók jön el.
Még félve fáj bennem a vágy,
míg csókolom az ajakod:
az ifjúságom véget ér,
az utolsó rózsát adod.
Töltsd a varázskelyhedbe az
utolsó arany kortyokat,
a tűnt mesevilág felől
utolsó alkonyom te vagy.
Az utolsó csillag ragyog:
ne fogd vissza a szívedet,
eléd borulok, érzem én:
utoljára örülhetek!
Borzongjon át még egyszer az
élet a keblemen vadul,
amíg az én csillagom is
a nagy éjszakába lehull.
Fordította : Márton László
|
|
|
0 komment
, kategória: Szerelem és szeretet |
|
|
|
|
|
2021-10-20 20:03:01, szerda
|
|
|
Francois Villon : Kettős ballada a bolond szerelemről
Csak rajta, csókolj és szeress,
szeresd, keresd a tort, a bált!
Különb belőled így se lesz -
de betörik a koponyád.
Butít a vágy, vesztünkbe ránt:
elveszti Sámson két szemét
és Salamon bálványt imád...
Boldog, ki nem próbálta még!
A bűvös sípost, Orpheust
úgy elragadta vak szerelme,
hogy lent a gyilkos Cerbeus
a négy szájával majd benyelte!
Szép Nárcissust is ez vezette -
s a mélybe várta lenn a vég...
Maga-szerelme lett a veszte.
Boldog, ki nem próbálta még!
Sardánapál, a bátrak bátra,
kinek lábánál Kréta hódolt,
asszonyruhát szedett magára
s lányok közt ekképp forgolódott.
Szent Dávid is gondolt bolondot
és elhagyá jámbor hitét,
látván két, jó formájú combot...
Boldog, ki nem próbálta még!
Szép húgát Ammon megszerette,
becsalta kérve: hozz ebédet!
S erővel megszeplősítette...
Vérfertőző parázna vétek!
Heródes meg (valót beszélek)
leütteté János fejét,
csak mert tetszett a tánc, s az ének...
Boldog, ki nem próbálta még!
De magamról sem hallgatok:
mint lepedőt a sulykoló,
püföltek pőrén - nem titok -,
s ugyan ki volt a bajhozó?!
Ki más is, mint Vauselles Kató?!
Elvertek ott engem s Noélt,
akár egy lagzin... Szó, mi szó:
boldog, ki nem próbálta még!
Tán észre tér a férfi végre,
s a nőzést egyszer abbahagyja?
Dehogy! inkább máglyán elégne,
mint holmi seprűnyél lovagja.
Ki szívét asszony-kézre adja,
már elherdálta ép eszét...
mert mind egy kutya: szőke, barna...
boldog, ki nem próbálta még!
Fordította : Mészöly Dezső
|
|
|
0 komment
, kategória: François Villon |
|
|
|
|
|
1/1 oldal
|
Bejegyzések száma: 6
|
|
|
|
2021. Október
| | |
|
|
ma: |
0 db bejegyzés |
e hónap: |
175 db bejegyzés |
e év: |
1996 db bejegyzés |
Összes: |
10110 db bejegyzés |
|
|
|
|
- Ma: 2125
- e Hét: 11866
- e Hónap: 21452
- e Év: 90372
|
|
|